<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
         xmlns:err="http://jelix.org/ns/xmlerror/1.0">
 <channel>

		<link rel="hub" href="http://overblog.superfeedr.com" xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" />
		<link rel="self" href="http://www.mohammed-zine.com/rss-articles.xml" xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" />
	
    <title><![CDATA[Mohammed Chaouki ZINE الدكتور محمد شوقي الزين (philozine)]]></title>
    <link>http://www.mohammed-zine.com/categorie-293986.html</link>
    <description>Les derniers articles publiés dans la catégorie &quot;philozine&quot; du blog &quot;Mohammed Chaouki ZINE الدكتور محمد شوقي الزين&quot;</description>

        <language>fr</language>
    
        <image>
        <url>http://fdata.over-blog.net/0/15/70/49/avatar-blog-14168654-tmpphpepjnYR.jpg</url>
        <title><![CDATA[Mohammed Chaouki ZINE الدكتور محمد شوقي الزين (philozine)]]></title>
        <link>http://www.mohammed-zine.com/categorie-293986.html</link>
                            </image>
    
    <pubDate>Sat, 31 Dec 2011 16:54:35 +0100</pubDate>    <lastBuildDate>Sat, 31 Dec 2011 16:54:35 +0100</lastBuildDate>    <generator>Over-blog.com RSS 2.0 Engine</generator>    <copyright>Copyright 2012 www.mohammed-zine.com</copyright>            <category>philozine</category>    <docs>http://www.rssboard.org/rss-specification/</docs>                        
      <item>
        <title><![CDATA[[Es] « Tradición, traducción y traición » : La alteridad "en" la identidad.]]></title>
        <link>http://www.mohammed-zine.com/article-36507039.html</link>        <description><![CDATA[<p style="margin: 0cm 0cm 10pt; text-align: justify;">
    <span style="color: #000000;"><span style="font-size: 12pt; line-height: 115%; font-family: &quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;;">&nbsp; &nbsp;Hace algunos meses, un amigo nos comunicó
    la cuestión siguiente y advertimos que sería indispensable disipar algunos malentendidos a propósito del pensamiento islámico que es juzgado, muy a menudo, como una repetición de la herencia
    occidental en su fase inicial, representada por el pensamiento griego.<br>
    <br>
    &nbsp; &nbsp;El Orientalismo del siglo XIX había difundido ampliamente una idea errónea según la cual el pensamiento islámico no había hecho sino traducir y, por lo tanto arabizar la herencia
    griega sin ninguna originalidad digna de interés. (!!!...)</span> <span style="font-size: 12pt; line-height: 115%; font-family: &quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;;">Kindi, Farabï,
    Avicena, Averroes, Ibn Tufayl, Ibn Barajan, Ibn Arabï, Suhrawaardi, Jahiz, Khawarizmi, Ibn Zuhair</span> <span style=
    "font-size: 12pt; line-height: 115%; font-family: &quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;;">y muchos otros sólo habían –si acreditamos a un espíritu erudito como el de <strong>Ernest
    Renan</strong>- traducido la herencia de civilizaciones antecedentes, la griega en éste caso y que la religión era, según él, un obstáculo a la racionalidad y a la racionalización de la cultura
    árabe. (Leer infra en detalle... Cuestión: <em>“Averroes, desconocido por los suyos –y aún perseguido creo?- el Islam dejando así el Occidente cristiano y todavía aún bárbaro, tomar la cabeza del
    progreso de las ideas: esto es porque la religión de Muhammad s.a.w.s. representaba un obstáculo, mientras que el cristianismo, tan atrasado en relación al Islam árabe, ofrecía, por el contrario
    un terreno favorable al renacimiento del racionalismo griego?...Hago la pregunta pero me siento bien incompetente para responderla.”</em> No vale la pena de apelar alas tesis etnocentristas de un
    <strong>Ernest Renan</strong> y de un <strong>Lévy-Bruhl</strong> que calificaban la inteligencia primitiva como netamente mítica. Con todo, una aproximación crítica nos permite extraer ciertas
    ilusiones flagrantes. Todo esto es certero para un etnocentrista como <strong>Lévy-Bruhl</strong> que utilizó herramientas científicas aún no lo suficientemente desarrolladas y que dejarían sólo
    un juicio prematuro. Pero, con <strong>Lévi-Strauss</strong>, lo que es <em>“mitico”</em> conlleva su propia lógica interna, por ende, su singular razonamiento subyacente. <strong>Ernest
    Renan</strong>, habla del carácter analítico (y no sintético) de la razón islámica que no puede producir un</span> <span style=
    "font-size: 12pt; line-height: 115%; font-family: &quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;;">“Logos”</span> <span style=
    "font-size: 12pt; line-height: 115%; font-family: &quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;;">(una inteligencia) tan poderoso y fructífero como el genio griego. Ésta razón está, según él,
    condicionada por las estructuras de lo sagrado que impiden pensar de una manera crítica y racional.&nbsp;<br>
    <br>
    &nbsp; &nbsp;Pareciera que <strong>Ernest Renan</strong> estaba encerrado en categorías de pensamiento <span style="text-decoration: underline;">limitadas</span> y <span style=
    "text-decoration: underline;">unidireccionales</span>. El Positivismo de Auguste Comte, en el siglo XIX tuvo un impacto indudable en sus conclusiones injustificadas. Él estima también que las
    filosofías de</span> <span style="font-size: 12pt; line-height: 115%; font-family: &quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;;">Kindï</span><span style=
    "font-size: 12pt; line-height: 115%; font-family: &quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;;">,</span> <span style=
    "font-size: 12pt; line-height: 115%; font-family: &quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;;">Farabi</span><span style=
    "font-size: 12pt; line-height: 115%; font-family: &quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;;">,</span> <span style=
    "font-size: 12pt; line-height: 115%; font-family: &quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;;">Ibn Sina</span> <span style=
    "font-size: 12pt; line-height: 115%; font-family: &quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;;">(Avicena) o</span> <span style=
    "font-size: 12pt; line-height: 115%; font-family: &quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;;">Ibn Rushd</span> <span style=
    "font-size: 12pt; line-height: 115%; font-family: &quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;;">(Averroes) no eran sino la filosofía griega arabizada. Siguiendo su idea, no se revela ninguna
    originalidad destacable. Se trata pues, para él, de un "plagio" servil desprovisto de toda singularidad filosófica. Ciertamente, existían traducciones masivas de la herencia griega y el Califa de
    Bagdad "El Mamoun" había instaurado, por ésta razón, <span style="text-decoration: underline;">"Bait el Hikma"</span> (Casa de la Sabiduría) una suerte de villa universitaria
    científica.</span></span>
  </p>
  <p style="margin: 0cm 0cm 10pt; text-align: justify;">
    <span style="color: #000000;"><span style="font-size: 12pt; line-height: 115%; font-family: &quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;;">&nbsp;En éste período, el campo geográfico e histórico
    del Islam, vivió un florecimiento sin precedente de las ciencias y de las culturas literaria, filosófica y artística. Pero, lo más importante que <strong>Ernest Renan</strong> perdió de vista fue
    la dicotomía</span> <strong><span style="font-size: 12pt; line-height: 115%; font-family: &quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;;">“los cuadros del pensamiento”</span></strong>
    <span style="font-size: 12pt; line-height: 115%; font-family: &quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;;">y</span> <strong><span style=
    "font-size: 12pt; line-height: 115%; font-family: &quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;;">“los cuadros del lenguaje”</span></strong> <span style=
    "font-size: 12pt; line-height: 115%; font-family: &quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;;">o bien, según el propósito de <strong>Gilles Deleuze</strong>, los modos del <em>“ver”</em> y los
    modos del <em>“decir”.</em> Hay, evidentemente alianzas ocultas y profundas entre</span> <span style=
    "font-size: 12pt; line-height: 115%; font-family: &quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;;">el pensamiento</span> <span style=
    "font-size: 12pt; line-height: 115%; font-family: &quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;;">(el “ver”) y</span> <span style=
    "font-size: 12pt; line-height: 115%; font-family: &quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;;">el lenguaje</span> <span style=
    "font-size: 12pt; line-height: 115%; font-family: &quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;;">(el “decir”), pero una asimetría imperceptible impide toda correspondencia y coincidencia
    latentes. Los cuadros del pensamiento griego estaban, efectivamente, sistematizados y concebidos en el genio de la lengua árabe, pero los cuadros de ésta lengua hicieron que el</span>
    <span style="font-size: 12pt; line-height: 115%; font-family: &quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;;">“Logos”</span> <span style=
    "font-size: 12pt; line-height: 115%; font-family: &quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;;">griego fuese concebido y aprehendido diferentemente que en su lengua original. En consecuencia,
    toda traducción es, por esencia, una interpretación (cf. <strong>Hans-Georg Gadamer</strong> y sus reflexiones sobre la hermenéutica filosófica, especialmente <em>“Wahrheit und
    Methode.</em></span> <em><span style="font-size: 12pt; line-height: 115%; font-family: &quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;;" lang="EN-US">Grundzüge einer philosophischen
    Hermeneutik”</span></em><span style="font-size: 12pt; line-height: 115%; font-family: &quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;;" lang="EN-US">, Tübingen, 1960, 1975), sin olvidar el famoso
    proverbio según el cual toda traducción es al mismo tiempo: tradición y traición.</span> <span style=
    "font-size: 12pt; line-height: 115%; font-family: &quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;;">Creyendo éste proverbio, la herencia griega devino, fuera de su lengua original, una tradición
    cultural que forma parte de la <strong>epísteme arabo-musulmana</strong> y la traducción de ésta herencia, ha traicionado realmente su origen y agotado su fuente. Es cierto que la epísteme&nbsp;
    arabo-musulmana no reivindica la originalidad filosófica griega (<strong>Aristóteles</strong> y <strong>Platón</strong> en particular). Y el comentario (como lo señala <strong>Michel
    Foucault</strong> en <em>“El orden del discurso</em>”) dice otra cosa (y diferentemente) que el discurso del texto original. Dicho de otra manera, el <span style=
    "text-decoration: underline;">texto-fuente</span> (o primer texto) y el <span style="text-decoration: underline;">texto-segundo</span> son diferentes tanto en el “decir” (= enunciado) como enlo
    “dicho” (= sentido) (debemos la correlación “decir/dicho” a <strong>Emmanuel Lévinas</strong>). Hay siempre un desacuerdo ligeramente perceptible entre el texto y su comentario o bien, entre el
    origen y sus derivaciones (más bien sus copias).<br>
    <br>
    &nbsp; &nbsp;Por otro lado, las ciencias y los cuadros del pensamiento árabe que fueron transmitidos a Europa (en Occidente) tuvieron la misma suerte que la “herencia griega arabizada”. Éstos
    cuadros de pensamiento fueron latinizados y aprehendidos en marcos lingüísticos totalmente diferentes. La traducción, en efecto, jugó un rol preponderante en la traslación de éste pensamiento en
    marcos reflexivos diferentes. Me llama la atención un sugestivo ejemplo, el término “existencia” (“existencia” en Latín) equivale en árabe al término</span> <strong><span style=
    "font-size: 12pt; line-height: 115%; font-family: &quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;;">“wujud”.</span></strong> <span style=
    "font-size: 12pt; line-height: 115%; font-family: &quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;;">Etimológicamente, <span style="text-decoration: underline;">“existencia”</span> quiere decir
    salir de (“ex”) algo (“sistere”), como la <em>salida fuera del Uno</em> (<strong>Plotino</strong>), <em>fuera de lo posible</em> (<strong>Leibniz</strong>), <em>fuera de la nada</em>
    (<strong>Heidegger</strong>). Se trata, en última instancia de una derivación o emanación. Así, el término árabe</span> <span style=
    "font-size: 12pt; line-height: 115%; font-family: &quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;;">“wujud”</span> <span style=
    "font-size: 12pt; line-height: 115%; font-family: &quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;;">tiene el sentido de descubrimiento o de develamiento de algo que hasta ese momento estaba oculto
    a las miradas. Designa también la relación afectiva (y efectiva por supuesto) o bien la afectividad frente a la cosa sabida o descubierta. Es evidente que la cosa develada es aquella que sale
    afuera de otra; es aquí donde el término</span> <span style="font-size: 12pt; line-height: 115%; font-family: &quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;;">“wujud”</span> <span style=
    "font-size: 12pt; line-height: 115%; font-family: &quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;;">es traducido como “existencia”, pero las i<span style=
    "text-decoration: underline;">nteligibilidades etimológicas</span>, <span style="text-decoration: underline;">culturales</span> y <span style="text-decoration: underline;">filosóficas</span> que
    una palabra pueda encerrar en una lengua son totalmente complejas, profundas y entrelazadas, y no pueden ser reducidas a una explicación simple y superficial. Detrás de cada palabra o cada
    concepto, se yergue un entramado de “decires”, de ver y de hacer. En consecuencia, el contenido reflexivo de un pensamiento que se ve materializado en una lengua extranjera otra que la suya, se
    identifica, efectivamente, con la dimensión simbólica, mitica y metafórica de la lengua que lo recibe. Acaso no se trata de una suerte de hospitalidad lingüística y cultural para contener el
    “pensamiento-otro” o bien el otro pensamiento e integrarlo en un sistema de pensamiento privado?</span></span>
  </p>
  <p style="margin: 0cm 0cm 10pt; text-align: justify;">
    <span style="color: #000000;"><span style="font-size: 12pt; line-height: 115%; font-family: &quot;Times New Roman&quot;,&quot;serif&quot;;">No se trata, finalmente, de la presencia del otro en sí
    mismo? Es muy significativo, si se quiere sobrepasar las tesis conflictuales, de ver a la traducción de un pensamiento como una hospitalidad porque, por un aparte, ella “traiciona” y “abjura” su
    origen y, por otra parte deviene una tradición integral e integrada propia a la lengua hacia la cual una herencia es transmitida. El contenido reflexivo del pensamiento griego a sido contenido en
    la lengua árabe en la época de la transmisión dela herencia filosófica, literaria y científica de las otras civilizaciones, pero ha sido asimilado a una cultura diferente y percepción imaginaria,
    reflexiva, memorativa y conmemorativa otra que la suya. Ésta manera de analizar las cosas y que escapa, evidentemente, a los primeros pensadores del Orientalismo; nos permite dimensionar el
    problema que persiste hasta nuestros días sobre la realidad de nuestra originalidad cultural y civilizacional. Nos encontramos hoy en el mismo estado de transmisión de saberes y de los
    conocimientos enciclopédicos, menos importante que la transmisión antecedente, pero contribuye, de una u otra manera, a fertilizar la memoria y la imaginación creadoras y participar en la
    edificación de un conocimiento común.<br>
    <br>
    &nbsp; &nbsp;El problema que en adelante se debe plantear es el de saber cómo “participar” en una edificación común del saber humano en lugar de estancarse eternamente sobre la búsqueda
    narcisista de una originalidad exclusiva. Ésta, por otra parte, es imposible fuera de su contexto de asimilación, de comunicación, de conexión y de vínculo en la alteridad. La tarea judiciosa es
    la de contribuir a agregar un saber, mejorar una comunicación, rectificar una idea, instaurar una norma y no guardar una originalidad que será incondicional e irreversible. Toda pretensión de
    éste género encarcela el espíritu en una especie de automatización y de monadización privadas de comunicación y de relación con el otro. Sería preferible, para la supervivencia de nuestra
    cultura, de quebrar la rigidez de tal “monadización” cerrada, sellada y acabada por una <span style="text-decoration: underline;">“nomadización”</span> de los saberes, las ideas, las costumbres,
    las visiones y las percepciones; es decir la posibilidad de hacer circular el movimiento y la eclosión de las ideas. Ésta manera de traducir, de nomadizar, de comunicar, de religar garantiza la
    posibilidad de nuestra cultura sea en conexión con la realidad, su historicidad y su permanencia. Me parece que el pensador libanés “Alí Harb”, en varios ensayos, había puesto el acento en un ir
    más allá de sí mismo por una contribución y una participación civilizacional que no altera la especificidad cultural y que no refuerza tampoco la pretensión desmesurada de un “yo” irreversible e
    incondicional.</span></span>
  </p>]]></description>
        <pubDate>Fri, 25 Sep 2009 15:02:00 +0200</pubDate>        <guid isPermaLink="false">e2a6e35dc7a77eb374491075a6f33a55</guid>
                <category>philozine</category>        <comments>http://www.mohammed-zine.com/article-36507039-6.html#anchorComment</comments>                    </item>
      <item>
        <title><![CDATA[[En] Modernizing the Thought (Ali Harb)]]></title>
        <link>http://www.mohammed-zine.com/article-6821051.html</link>        <description><![CDATA[<p>
    <img width="170" src="http://idata.over-blog.com/0/15/70/49/ali-harb1.jpg" height="233" class="CtreTexte">
  </p>
  <p>
    &nbsp;
  </p>
  <div style="text-align: center;">
    <strong><span style="FONT-SIZE: 14pt; COLOR: red">Modernizing the thought in the geographic and cultural</span></strong>
  </div>
  <div style="text-align: center;">
    <strong><span style="FONT-SIZE: 14pt; COLOR: red">contemporary Middle-East:</span></strong>
  </div>
  <div style="text-align: center;">
    <strong><span style="FONT-SIZE: 14pt; COLOR: red">The contribution from the Lebanese philosopher Ali Harb.</span></strong>
  </div>
  <div>
    &nbsp;
  </div>
  <div>
    &nbsp;
  </div>
  <div style="text-align: center;">
    <strong><span style="font-family: times new roman,times;"><span style="font-size: 12pt;">Mohammed Chaouki Zine</span></span></strong>
  </div>
  <div>
    &nbsp;
  </div>
  <div>
    &nbsp;
  </div>
  <div>
    &nbsp;
  </div>
  <div style="text-align: justify;">
    <span style="font-size: 12pt;"><span style="font-family: times new roman,times;">Ali Harb, unknown in comparison to his peers such the Moroccan thinker Mohammed Abed El Jabri, and the
    Franco-Algerian thinker Mohammed Arkoun, is today an undeniable figure in the modernization of the Islamic and Arabic thought, by the pertinent use of cognitive tools of human Sciences used in
    the West: Criticism, Hermeneutics, Epistemology, Deconstruction, Pragmatism.</span></span>
  </div>
  <div style="text-align: justify;">
    <span style="font-size: 12pt;"><span style="font-family: times new roman,times;">He is also one of the most prolific authors (See: Bibliography). His work analyses from a methodological point of
    view many topics such as Culture, Identity, Islam, the West, the Intellectual, Modernity, Postmodernity, etc. His erudition is allowed him to put forward on of the most important problem that
    Islamic and Arabic Culture had to face: the sclerosis of the thought.</span></span>
  </div>
  <div style="text-align: justify;">
    <span style="font-size: 12pt;"><span style="font-family: times new roman,times;">The contribution of Ali Harb is part of broader ambitious programme initiated by many Arabic thinkers. The aim of
    this programme is indeed, the Criticism, in the epistemological sense, in order to define the conditions of possibility on the Arabo-Muslim <em>épistémè</em>. Mohammed Abed El Jabri, started a
    long time work which consist in criticising the <em>Arabic</em> reason (four books edited in 1984, 1986, 1992 and 1999) on the following:</span></span>
  </div>
  <div style="text-align: justify;">
    <span style="font-size: 12pt;"><span style="font-family: times new roman,times;">1- The historical formation of the Arabic reason.</span></span>
  </div>
  <div style="text-align: justify;">
    <span style="font-size: 12pt;"><span style="font-family: times new roman,times;">2- The internal structure: language and literature (<em>bayân</em>); philosophy and the dialectical theology
    (<em>burhân</em>); Mysticism and Gnosticism (<em>‘irfân</em>).</span></span>
  </div>
  <div style="text-align: justify;">
    <span style="font-size: 12pt;"><span style="font-family: times new roman,times;">3- Institutional a political frame: case law, religious statute law, and caliphate, rural and urban
    world.</span></span>
  </div>
  <div style="text-align: justify;">
    <span style="font-size: 12pt;"><span style="font-family: times new roman,times;">4- The ethical dimension: moral order, customers, rules of use.</span></span>
  </div>
  <div style="text-align: justify;">
    <span style="font-size: 12pt;"><span style="font-family: times new roman,times;">At the same him, Mohammed Arkoun tried a critic of the <em>Islamic</em> reason (1984), a sort of reconsideration
    of its theological grounds and its canonical foundations.</span></span>
  </div>
  <div style="text-align: justify;">
    <span style="font-size: 12pt;"><span style="font-family: times new roman,times;">Either way, the Egyptian thinker Nasr Hamid Abou Zayd has worked on the critic of the <em>Religious</em> reason in
    order to historicise the Islamic and Arabic thought. He indeed to put away its sacred and transcendental aspect which put it rooted to the spot, prey of lectures emanate from the
    Islamism.</span></span>
  </div>
  <div style="text-align: justify;">
    <span style="font-size: 12pt;"><span style="font-family: times new roman,times;">The ambition of these authors came up against methodological and ideological difficulties. The <em>methodological
    obstacle</em> consists to confront incredulous minds, who reject human and social Sciences, shaped in Europe, and think instead that they are not applicable to other cultural context. The
    difficulty concerns in particular the Quranic Studies (Exegesis) and the possibility or not to read and interpret the parole of God in the light of human knowledge.</span></span>
  </div>
  <div style="text-align: justify;">
    <span style="font-size: 12pt;"><span style="font-family: times new roman,times;">Nasr H. Abou Zayd was the most concerned about this issue, because his religious education at Al-Azhar (Cairo).
    The ideological obstacle concerns the tradition (mainly religious) and the way to insert it in contemporary debate. &nbsp;</span></span>
  </div>
  <div style="text-align: justify;">
    <span style="font-size: 12pt;"><span style="font-family: times new roman,times;">The effort of these authors has been to reconsider the theological foundation of this tradition. Traditionalist
    interpretations backed by political institutions, worried to protect their interests, abated this critical impulsion of these thinkers.&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span></span>
  </div>
  <div style="text-align: justify;">
    <span style="font-size: 12pt;"><span style="font-family: times new roman,times;">The critical undertaking of Ali Harb is radical and doesn’t concerns only Arabic and Islamic thought, but also the
    previous authors cited (El Jabri, Arkoun, Abou Zayd) who, according to him, have fallen in the obsession of identity. His arguments spread into three interactive domains:</span></span>
  </div>
  <div style="text-align: justify;">
    <span style="font-size: 12pt;"><span style="font-family: times new roman,times;">1- The religious rigidity as a canonical system sealed and loath to any change.</span></span>
  </div>
  <div style="text-align: justify;">
    <span style="font-size: 12pt;"><span style="font-family: times new roman,times;">2- The locking up of the Arabic and Islamic thought and rejection of everything that comes from
    otherness.</span></span>
  </div>
  <div style="text-align: justify;">
    <span style="font-size: 12pt;"><span style="font-family: times new roman,times;">3- The nationalization of the thought by the authors cited previously: El Jabri and the <em>Arabic</em> thought,
    Arkoun and the <em>Islamic</em> thought. &nbsp;</span></span>
  </div>
  <div style="text-align: justify;">
    <span style="font-size: 12pt;"><span style="font-family: times new roman,times;">Against the religious and the traditionalist thought that put forward these ideals without any link to reality,
    Ali Harb recommend an open relationship that allow renovating principles and high ideals on which this thought has been built upon. &nbsp;&nbsp;</span></span>
  </div>
  <div style="text-align: justify;">
    <span style="font-size: 12pt;"><span style="font-family: times new roman,times;">The cultural confinement incites advocates of the tradition to identify themselves to foundation texts (the
    Revelation incarnated in the Quran), and this process condemn these texts to archaism, and to be placed aside the movement of the world and the evolution of the society.</span></span>
  </div>
  <div style="text-align: justify;">
    <span style="font-size: 12pt;"><span style="font-family: times new roman,times;">Against this confinement, Ali Harb’s gambling is to change our approach of these ultimate foundations, which are
    exegetic texts, jurisprudential, moral and canonical. &nbsp;&nbsp;</span></span>
  </div>
  <div style="text-align: justify;">
    <span style="font-size: 12pt;"><span style="font-family: times new roman,times;">The initiative from the authors such as El Jabri, Arkoun and Abou Zayd is laudable, but still, according to Ali
    Harb, remain under the objectives, because they “nationalize” the reason, which means to identify the reason by symbols from a geographical and cultural Arabic and Islamic indeed.
    &nbsp;&nbsp;</span></span>
  </div>
  <div style="text-align: justify;">
    <span style="font-size: 12pt;"><span style="font-family: times new roman,times;">Of course, their initiatives use the latest technical and epistemological from human and social Sciences, in
    Europe en particular, but for them, the identical preoccupation exceed the methodological demand. According to Ali Harb, the universal (Human knowledge) must not be an excuse to cristallize the
    special (Arabic and Islamic thought), but It’s to the special to get universal giving to itself the means to be reformed and to be able to invent and communicate something original and singular,
    as in the golden age of the Arabo-Islamic Civilization. This Civilization, as a specific culture, has been able to give to its literary, scientific and philosophical productions a universal
    dimension profitable to the whole humanity. &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span></span>
  </div>
  <div style="text-align: justify;">
    <span style="font-size: 12pt;"><span style="font-family: times new roman,times;">What are then the appropriate technics recommended by Ali Harb to modernize this thought? In his many books, he
    does a diagnostic of real and structural problems which prevent this thought to modernize.</span></span>
  </div>
  <div style="text-align: justify;">
    <span style="font-size: 12pt;"><span style="font-family: times new roman,times;">1- The identity problem linked to the narcissistic wound who reminds the past glory.</span></span>
  </div>
  <div style="text-align: justify;">
    <span style="font-size: 12pt;"><span style="font-family: times new roman,times;">2- The symbolic and religious capital confiscated by the political power, and prey of fundamentalist lectures,
    usually hostile to free and laic mind. &nbsp;</span></span>
  </div>
  <div style="text-align: justify;">
    <span style="font-size: 12pt;"><span style="font-family: times new roman,times;">3- The excessive apology to the glorious past against the western Intelligence, designate like a “Cultural
    invasion of the West”.</span></span>
  </div>
  <div style="text-align: justify;">
    <span style="font-size: 12pt;"><span style="font-family: times new roman,times;">4- The elitist obstacle of intellectuals like an exact opposite of the real and conjectural problems of their
    societies.</span></span>
  </div>
  <div style="text-align: justify;">
    <span style="font-size: 12pt;"><span style="font-family: times new roman,times;">To these endogenous problems, Ali Harb opposes a shock treatment, and proposes a new logic in the way to apprehend
    things. It’s not enough to renovate concepts that constitute the Arabo-Muslim <em>Weltanschauung</em>, but to identify completely our approach to this vision of the world, rooted by the
    considerations cited earlier. In other words, it’s necessary to put into place a logic who does not only concern terms (concepts, customs, texts), but the relation between the terms in order to
    transform and modify it. Like this, the subject modify its relation to the object as it is transformed this modification. Each subject belonging to the Arabo-Muslim culture, try to contribute, by
    his appreciations and his interpretations, to renovate his heritage and to modify his relation to it. Like this, it’s himself who is transformed positively.</span></span>
  </div>
  <div style="text-align: justify;">
    <span style="font-size: 12pt;"><span style="font-family: times new roman,times;">The project of Ali Harb is an enormous working whose deserve a particular attention. It has not benefited of a
    large and independent study by comparison to other thinkers.</span></span>
  </div>
  <div style="text-align: justify;">
    <strong><span style="font-size: 12pt;"><span style="font-family: times new roman,times;">&nbsp;</span></span></strong>
  </div>
  <div style="text-align: justify;">
    <strong><span style="font-size: 12pt;"><span style="font-family: times new roman,times;">&nbsp;</span></span></strong>
  </div>
  <div style="text-align: justify;">
    <strong><span style="font-size: 12pt;"><span style="font-family: times new roman,times;">Bibliography (works of Ali Harb, all in Arabic):</span></span></strong>
  </div>
  <div style="text-align: justify;">
    <span style="font-size: 12pt;"><span style="font-family: times new roman,times;">1- <em>Man downstairs: disease of the religion and obstacle of the modernity</em>, Beirut, 2005, 279
    p.</span></span>
  </div>
  <div style="text-align: justify;">
    <span style="font-size: 12pt;"><span style="font-family: times new roman,times;">2- <em>Personal lecture of the post-deconstruction</em>, Beirut, 2005, 311 p.</span></span>
  </div>
  <div style="text-align: justify;">
    <span style="font-size: 12pt;"><span style="font-family: times new roman,times;">3- <em>The times of the hypermodernity</em>, Beirut-Casablanca, Cultural Arabic Centre (CAC), 2005, 254
    p.</span></span>
  </div>
  <div style="text-align: justify;">
    <span style="font-size: 12pt;"><span style="font-family: times new roman,times;">4- <em>The world and its dilemma</em>, Beirut-Casablanca, CAC, 2003, 192 p.</span></span>
  </div>
  <div style="text-align: justify;">
    <span style="font-size: 12pt;"><span style="font-family: times new roman,times;">5- <em>Politics of the Thought</em> (2 vol.), Beirut-Casablanca, CAC, 2001</span></span>
  </div>
  <div style="text-align: justify;">
    <span style="font-size: 12pt;"><span style="font-family: times new roman,times;">Vol.1: <em>Dogma and Fetish</em> (the Fate of the Cultural Arabic Project), 224 p.</span></span>
  </div>
  <div style="text-align: justify;">
    <span style="font-size: 12pt;"><span style="font-family: times new roman,times;">Vol.2: <em>Idol and Fantasy</em> (Critics of Pierre Bourdieu and Noam Chomsky), 142 p.</span></span>
  </div>
  <div style="text-align: justify;">
    <span style="font-size: 12pt;"><span style="font-family: times new roman,times;">6- <em>Discourse of the ultimate Ends: the conquest of the Globalization and deadlock of the Identity</em>,
    Beirut-Casablanca, CAC, 2000, 203 p. [<em>translation into French by Mohammed Chaouki Zine</em>].</span></span>
  </div>
  <div style="text-align: justify;">
    <span style="font-size: 12pt;"><span style="font-family: times new roman,times;">7- <em>The illusion of the Elite</em>, Beirut-Casablanca, CAC, 1998², 224 p.</span></span>
  </div>
  <div style="text-align: justify;">
    <span style="font-size: 12pt;"><span style="font-family: times new roman,times;">8- <em>Substance and relation. Toward to a transformational Logic</em>, Beirut-Casablanca, CAC, 1998, 269
    p.</span></span>
  </div>
  <div style="text-align: justify;">
    <span style="font-size: 12pt;"><span style="font-family: times new roman,times;">9- <em>Forbidden and Prohibitive: critics of the thinker subject</em>, Beirut-Casablanca, CAC, 1998², 287
    p.</span></span>
  </div>
  <div style="text-align: justify;">
    <span style="font-size: 12pt;"><span style="font-family: times new roman,times;">10- <em>Thought and Event</em>, Beirut, al-Kunuz al-adabiyya ed., 1997, 270 p.</span></span>
  </div>
  <div style="text-align: justify;">
    <span style="font-size: 12pt;"><span style="font-family: times new roman,times;">11- <em>Alienation and Abjuration (Islam between Roger Garaudy and Nasr Hamid Abou Zayd)</em>, Beirut-Casablanca,
    CAC, 1997, 121 p.&nbsp;&nbsp;</span></span>
  </div>
  <div style="text-align: justify;">
    <span style="font-size: 12pt;"><span style="font-family: times new roman,times;">12- <em>Discourse of the identity. An intellectual Autobiography</em>, Beirut, al-Kunuz al-adabiyya, 1996, 176
    p.</span></span>
  </div>
  <div style="text-align: justify;">
    <span style="font-size: 12pt;"><span style="font-family: times new roman,times;">13- <em>Truth and Thought</em>, Beirut, al-Taliah ed., 1994, 245 p.&nbsp;</span></span>
  </div>
  <div style="text-align: justify;">
    <span style="font-size: 12pt;"><span style="font-family: times new roman,times;">14- <em>Critics of the Text</em>, Beirut-Casablanca, CAC, 1993, 286 p.</span></span>
  </div>
  <div style="text-align: justify;">
    <span style="font-size: 12pt;"><span style="font-family: times new roman,times;">15- <em>Critics of the Truth</em>, Beirut-Casablanca, CAC, 1993, 148 p.</span></span>
  </div>
  <div style="text-align: justify;">
    <span style="font-size: 12pt;"><span style="font-family: times new roman,times;">16- <em>Game Meaning</em>, Beirut-Casablanca, CCA, 1991, 156 p.</span></span>
  </div>
  <div style="text-align: justify;">
    <span style="font-size: 12pt;"><span style="font-family: times new roman,times;">17- <em>Love and Destruction</em>, Beirut, al-Manahil ed., 1990, 183 p.</span></span>
  </div>
  <div style="text-align: justify;">
    <span style="font-size: 12pt;"><span style="font-family: times new roman,times;">18- <em>Interventions</em>, Beirut, al-Hadatha ed., 1985, 224 p.</span></span>
  </div>
  <div style="text-align: justify;">
    <span style="font-size: 12pt;"><span style="font-family: times new roman,times;">19- <em>Hermeneutics and Truth</em>, Beirut, al-Tanwir ed., 1985, 230 p.</span></span>
  </div>
  <div style="text-align: justify;">
    <span style="font-size: 12pt;"><span style="font-family: times new roman,times;">&nbsp;</span></span>
  </div>
  <div style="text-align: justify;">
    <em><span style="font-size: 12pt;"><span style="font-family: times new roman,times;">Translation into Arabic:</span></span></em>
  </div>
  <div style="text-align: justify;">
    <span style="font-size: 12pt;"><span style="font-family: times new roman,times;">1- <em>Logic of the living</em> of François Jacob, Beirut, Community Centre of Development, 1989, 340
    p.</span></span>
  </div>
  <div style="text-align: justify;">
    <span style="font-size: 12pt;"><span style="font-family: times new roman,times;">2- <em>Roots of the States and the violence</em> of Marcel Gauchet and Pierre Clastres, Beirut, al-Hadatha ed.,
    1985, 220 p.</span></span>
  </div>
  <div style="text-align: justify;">
    <span style="font-size: 12pt;"><span style="font-family: times new roman,times;">&nbsp;</span></span>
  </div>]]></description>
        <pubDate>Tue, 19 Jun 2007 16:12:00 +0200</pubDate>        <guid isPermaLink="false">662a1440ae7c40ab28884a8f80ca1ec4</guid>
                <category>philozine</category>        <comments>http://www.mohammed-zine.com/article-6821051-6.html#anchorComment</comments>                    </item>
      <item>
        <title><![CDATA[[Fr] Moderniser la pensée (Ali Harb)]]></title>
        <link>http://www.mohammed-zine.com/article-6821041.html</link>        <description><![CDATA[<p><img class="CtreTexte" height="233" alt="" src="http://idata.over-blog.com/0/15/70/49/ali-harb1.jpg" width="170" /></p>
<p>&nbsp;</p>
<div align="center"><strong><span style="FONT-SIZE: 14pt; COLOR: red">Moderniser la pens&eacute;e dans l&rsquo;aire g&eacute;ographique et culturelle </span></strong></div>
<div align="center"><strong><span style="FONT-SIZE: 14pt; COLOR: red">du Moyen-Orient contemporain&nbsp;: </span></strong></div>
<div align="center"><strong><span style="FONT-SIZE: 14pt; COLOR: red">L&rsquo;apport du philosophe libanais Ali Harb.</span></strong></div>
<div align="center"><strong>&nbsp;</strong></div>
<div>&nbsp;</div>
<div align="center"><strong>Mohammed Chaouki Zine</strong></div>
<div>&nbsp;</div>
<div>&nbsp;</div>
<div>&nbsp;</div>
<div>Ali Harb, m&eacute;connu par rapport &agrave; ses pairs contemporains le penseur marocain Mohammed Abed El Jabri, et le penseur franco-alg&eacute;rien Mohammed Arkoun, est aujourd&rsquo;hui une figure incontournable dans la modernisation de la pens&eacute;e philosophique arabe et islamique, par l&rsquo;usage pertinent des clefs cognitifs que les sciences humaines en Occident offrent&nbsp;: critique, herm&eacute;neutique, &eacute;pist&eacute;mologie, d&eacute;construction, pragmatisme.</div>
<div>Il est aussi l&rsquo;un des auteurs les plus prolifiques (cf. Bibliographie). Ses ouvrages analysent m&eacute;thodiquement de nombreux sujets&nbsp;: la culture, l&rsquo;identit&eacute;, l&rsquo;Islam, l&rsquo;Occident, l&rsquo;intellectuel, la modernit&eacute;, la postmodernit&eacute;, etc. Son &eacute;rudition est &agrave; la hauteur du d&eacute;fi qu&rsquo;il a bien voulu relever pour faire face &agrave; un probl&egrave;me inh&eacute;rent &agrave; la culture arabe et islamique contemporaine&nbsp;: la scl&eacute;rose de la pens&eacute;e.</div>
<div>L&rsquo;apport d&rsquo;Ali Harb s&rsquo;inscrit dans un programme ambitieux initi&eacute; par de nombreux penseurs arabes. Ce programme a pour but la <em>critique</em>, au sens &eacute;pist&eacute;mologique, afin de d&eacute;finir les conditions de possibilit&eacute; de l&rsquo;<em>&eacute;pist&eacute;m&egrave;</em> arabo-musulmane. Mohammed Abed El Jabri a entam&eacute; un travail de longue haleine qui est la critique de la raison <em>arabe</em> (quatre tomes &eacute;dit&eacute;s &agrave; des intervalles&nbsp;: 1984, 1986, 1992 et 1999) portant sur&nbsp;: 1) la formation historique de la raison arabe&nbsp;; 2) sa structure interne&nbsp;: la langue et la litt&eacute;rature (<em>bay&acirc;n</em>), la philosophie et la th&eacute;ologie dialectique (<em>burh&acirc;n</em>), la mystique sp&eacute;culative et le gnosticisme (<em>&lsquo;irf&acirc;n</em>)&nbsp;; 3) son cadre institutionnel et politique&nbsp;: jurisprudence, l&eacute;gislation religieuse, califat, monde rural et citadin, etc.&nbsp;; 4) sa dimension &eacute;thique&nbsp;: l&rsquo;ordre moral, les m&oelig;urs, les r&egrave;gles d&rsquo;usage, etc.</div>
<div>Parall&egrave;lement &agrave; ce projet, Mohammed Arkoun a tent&eacute; une critique de la raison <em>islamique</em> (1984), une sorte de remise en cause de ses fondements th&eacute;ologiques et de ses fondations canoniques. </div>
<div>De la m&ecirc;me mani&egrave;re le penseur &eacute;gyptien Nasr Hamid Abou Zayd s&rsquo;est int&eacute;ress&eacute; &agrave; la critique de la raison <em>religieuse</em> afin d&rsquo;<em>historiciser</em> la&nbsp;pens&eacute;e arabe et islamique, c&rsquo;est-&agrave;-dire lui &ocirc;ter l&rsquo;aspect sacr&eacute; et transcendantal qui la maintient dans une position fig&eacute;e, proie aux lectures traditionalistes &agrave; vocation int&eacute;griste.</div>
<div>L&rsquo;ambition de ces auteurs s&rsquo;est heurt&eacute;e &agrave; des obstacles d&rsquo;ordre m&eacute;thodologique et id&eacute;ologique. L&rsquo;<em>obstacle m&eacute;thodologique</em> consiste &agrave; faire face aux esprits incr&eacute;dules qui rejettent les sciences humaines et sociales telles qu&rsquo;elles ont &eacute;t&eacute; configur&eacute;es en Europe, et estiment qu&rsquo;elles ne sont pas applicables &agrave; d&rsquo;autres contextes culturels. La difficult&eacute; porte particuli&egrave;rement sur les &eacute;tudes coraniques (ex&eacute;g&egrave;se) et la possibilit&eacute; ou non de lire et interpr&eacute;ter la parole de Dieu &agrave; la lumi&egrave;re du savoir humain. C&rsquo;est Nasr H. Abou Zayd qui &eacute;tait le plus concern&eacute; par ce genre de probl&eacute;matique en raison de sa formation religieuse &agrave; Al-Azhar (Le Caire). L&rsquo;<em>obstacle id&eacute;ologique</em> vise la tradition (religieuse notamment) et la fa&ccedil;on de l&rsquo;ins&eacute;rer dans les d&eacute;bats contemporains. </div>
<div>L&rsquo;effort de ces auteurs &eacute;tait destin&eacute; justement &agrave; remettre en question les fondements th&eacute;ologiques de cette tradition. Les lectures traditionalistes soutenues par les institutions politiques, soucieuses de pr&eacute;server leurs int&eacute;r&ecirc;ts, freinent l&rsquo;&eacute;lan critique de ces penseurs pionniers.</div>
<div>L&rsquo;entreprise critique d&rsquo;Ali Harb se veut radicale et ne concerne pas uniquement l&rsquo;objet d&rsquo;analyse qui est la pens&eacute;e arabe et islamique dans son ensemble, mais aussi les auteurs cit&eacute;s auparavant (El Jabri, Arkoun, Abou Zayd) qui, selon lui, sont tomb&eacute;s dans le joug de l&rsquo;obsession identitaire. Sa d&eacute;marche critique se d&eacute;ploie dans trois champs interactifs&nbsp;:</div>
<div>1- La rigidit&eacute; religieuse comme syst&egrave;me canonique scell&eacute; et hostile &agrave; toute remise en question.</div>
<div>2- L&rsquo;enfermement identitaire de la pens&eacute;e arabe et islamique, et rejet de tout ce qui rel&egrave;ve de l&rsquo;alt&eacute;rit&eacute;.</div>
<div>3- la nationalisation de la pens&eacute;e proc&eacute;d&eacute;e par les auteurs cit&eacute;s plus haut&nbsp;: El Jabri et la pens&eacute;e <em>arabe</em>, Mohammed Arkoun et la pens&eacute;e <em>islamique</em>.</div>
<div>Face &agrave; la rigidit&eacute; religieuse et &agrave; la pens&eacute;e traditionaliste qui s&rsquo;attache &agrave; des id&eacute;aux sans rapport fructueux &agrave; la r&eacute;alit&eacute;, Ali Harb pr&eacute;conise d&rsquo;inventer une relation ouverte et docile qui permet de r&eacute;nover les principes et les id&eacute;aux sur lesquels est &eacute;difi&eacute;e cette pens&eacute;e. L&rsquo;enfermement identitaire pousse les d&eacute;fenseurs de la tradition &agrave; s&rsquo;identifier aux textes fondateurs (la r&eacute;v&eacute;lation incarn&eacute;e dans le Coran), et ce proc&eacute;d&eacute; condamne ces textes &agrave; l&rsquo;archa&iuml;sme, et d&rsquo;&ecirc;tre &agrave; l&rsquo;&eacute;cart du mouvement du monde et de l&rsquo;&eacute;volution de la soci&eacute;t&eacute;. Face &agrave; cet enfermement, le pari d&rsquo;Ali Harb est de changer notre rapport &agrave; ces fondations ultimes, c&rsquo;est-&agrave;-dire les textes ex&eacute;g&eacute;tiques, jurisprudentiels, moraux et canoniques. L&rsquo;initiative des auteurs comme El Jabri, Arkoun et Abou Zayd est louable, mais reste, selon Ali Harb, en de&ccedil;&agrave; des attentes, vu leur tendance f&acirc;cheuse de &laquo; nationaliser &raquo; la raison, c&rsquo;est-&agrave;-dire l&rsquo;identifier par les symboles d&rsquo;une aire g&eacute;ographique et culturelle, arabe et islamique en l&rsquo;occurrence. Certes, leur initiative fait usage des derni&egrave;res &eacute;volutions techniques et &eacute;pist&eacute;mologiques des sciences humaines et sociales, en Europe notamment, mais chez eux le souci identitaire exc&egrave;de l&rsquo;exigence m&eacute;thodologique. Selon Ali Harb, l&rsquo;universel (le savoir humain) ne doit pas &ecirc;tre un pr&eacute;texte pour cristalliser davantage le particulier (la pens&eacute;e arabe et islamique), mais c&rsquo;est au particulier de s&rsquo;universaliser en se donnant les moyens pour se r&eacute;former et d&rsquo;&ecirc;tre capable d&rsquo;inventer et de communiquer quelques chose d&rsquo;original et de singulier, &agrave; l&rsquo;instar de l&rsquo;&acirc;ge d&rsquo;or de la civilisation arabo-musulmane. Celle-ci, comme culture sp&eacute;cifique, a su donner &agrave; ses productions litt&eacute;raires, scientifiques et philosophiques une dimension &laquo; universelle &raquo;, profitable &agrave; l&rsquo;humanit&eacute; toute enti&egrave;re.</div>
<div>Quelles sont alors les techniques appropri&eacute;es pr&eacute;conis&eacute;es par Ali Harb pour moderniser cette pens&eacute;e&nbsp;? Dans ses nombreux ouvrages, il fait un diagnostic des probl&egrave;mes structurels et r&eacute;els qui emp&ecirc;chent cette pens&eacute;e de se moderniser&nbsp;: 1) le probl&egrave;me de l&rsquo;identit&eacute; li&eacute; &agrave; la blessure narcissique d&rsquo;avoir perdu son rayonnement d&rsquo;antan&nbsp;; 2) le capital symbolique et religieux confisqu&eacute; par le pouvoir politique, et proie aux lectures int&eacute;gristes, traditionnellement hostiles &agrave; l&rsquo;esprit libre et la&iuml;c&nbsp;; 3) l&rsquo;apologie excessive faite au pass&eacute; radieux co&iuml;ncidant avec le d&eacute;ni affich&eacute; de l&rsquo;intelligence occidentale, d&eacute;sign&eacute;e habituellement par l&rsquo;expression &laquo;&nbsp;l&rsquo;invasion culturelle de l&rsquo;Occident&nbsp;&raquo;&nbsp;; 4) l&rsquo;obstacle &eacute;litiste des intellectuels aux antipodes des probl&egrave;mes r&eacute;els et conjoncturels de leurs soci&eacute;t&eacute;s.</div>
<div>A ces probl&egrave;mes endog&egrave;nes, Ali Harb oppose un traitement de choc, et propose une nouvelle logique dans la fa&ccedil;on d&rsquo;appr&eacute;hender les choses. Il ne suffit pas de r&eacute;nover les concepts constitutifs de la <em>weltanschauung</em> arabo-musulmane, mais de modifier carr&eacute;ment notre rapport &agrave; cette vision du monde, fig&eacute;e par les consid&eacute;rations cit&eacute;es plus haut. Autrement dit, il est n&eacute;cessaire de mettre en &oelig;uvre une logique qui ne concerne pas uniquement les termes (les concepts, les habitudes, les textes), mais aussi la relation entre les termes dans le but de la transformer et de la modifier. Ainsi, le sujet modifie son rapport &agrave; l&rsquo;objet de telle sorte qu&rsquo;il se transforme par cette modification. Chaque sujet appartenant &agrave; la culture arabe et islamique tente de contribuer, par ses appr&eacute;ciations et ses interpr&eacute;tations, &agrave; r&eacute;nover son h&eacute;ritage et &agrave; modifier son rapport &agrave; lui. Faisant ainsi, il se trouve lui-m&ecirc;me transform&eacute; positivement.</div>
<div>Le projet d&rsquo;Ali Harb est un gigantesque chantier qui m&eacute;rite une attention et un examen particuliers. Il n&rsquo;a pas b&eacute;n&eacute;fici&eacute; d&rsquo;une &eacute;tude large et ind&eacute;pendante contrairement aux autres auteurs. </div>
<div>&nbsp;</div>
<div><strong>Bibliographie&nbsp;: les &oelig;uvres d&rsquo;Ali Harb (toutes en arabe)&nbsp;:</strong></div>
<div>&nbsp;</div>
<div>1- <em>L&rsquo;homme d&rsquo;en-bas&nbsp;: les maladies de la religion et les obstacles de la modernit&eacute;</em>, Beyrouth, 2005, 279 p.</div>
<div>2- <em>Une lecture personnelle de la post-d&eacute;construction</em>, Beyrouth, 2005, 311 p</div>
<div>3- <em>Les temps de l&rsquo;hypermodernit&eacute;</em>, Beyrouth-Casablanca, Centre culturel arabe, 2005, 254 p.</div>
<div>4- <em>Le monde et ses dilemmes</em>, Beyrouth-Casablanca, &eacute;d. CCA, 2003, 192 p.</div>
<div>5- <em>La politique de la pens&eacute;e</em> (2 tomes)<strong>, </strong>Beyrouth-Casablanca, CCA, 2001.</div>
<div>Vol.1&nbsp;: <em>Dogmes et f&eacute;tiches</em> (Les destin&eacute;es du projet culturel arabe), 224 p.</div>
<div>Vol.2&nbsp;: <em>Idoles et fantasmes</em> (Critique de Bourdieu et de Chomsky), 142 p.</div>
<div>6-<em> Le discours des fins ultimes. Les conqu&ecirc;tes de la mondialisation et les impasses de l&rsquo;identit&eacute;</em>, CCA, Beyrouth-Casablanca, 2000, 203 p. [<em>Traduit en fran&ccedil;ais par Mohammed Chaouki Zine</em>].</div>
<div>7- <em>Les illusions de l&rsquo;&eacute;lite</em>, Beyrouth-Casablanca, CCA, 1998&sup2;, 224 p.</div>
<div>8- <em>L&rsquo;essence et la relation. Vers une logique transformationnelle</em>, Beyrouth-Casablanca, CCA, 1998, 269 p.</div>
<div>9- <em>Le proscrit et l&rsquo;inabordable&nbsp;: critique du sujet pensant</em>, Beyrouth-Casablanca, CCA, 1998&sup2;, 287 p.</div>
<div>10- <em>La</em> <em>pens&eacute;e et l&rsquo;&eacute;v&eacute;nement</em>, Beyrouth, &eacute;d., Al-Kunuz Al-Adabiyya, 1997, 270 p.</div>
<div>11- <em>l&rsquo;ali&eacute;nation et l&rsquo;abjuration (l&rsquo;islam entre Roger Garaudy et Nasr Hamid Abou Zayd)</em>, Beyrouth-Casablanca, CCA, 1997, 121 p.</div>
<div>12- <em>Le discours de l&rsquo;identit&eacute;. Autobiographie intellectuelle</em>, Beyrouth, &eacute;d., Al-Kunuz Al-Adabiyya, 1996, 176 p.</div>
<div>13- <em>Les questions de la v&eacute;rit&eacute; et les d&eacute;fis de la pens&eacute;e</em>, Beyrouth, &eacute;d., Al-Taliah, 1994, 245 p.</div>
<div>14- <em>Critique du texte</em>, Beyrouth-Casablanca, CCA, 1993, 286 p.</div>
<div>15- <em>Critique de la v&eacute;rit&eacute;</em>, Beyrouth-Casablanca, CCA, 1993, 148 p.</div>
<div>16- <em>Le jeu du sens</em>, Beyrouth-Casablanca, CCA, 1991, 156 p.</div>
<div>17- <em>L&rsquo;amour et l&rsquo;an&eacute;antissement</em>, Beyrouth, &eacute;d., Al-Manahil, 1990, 183 p.</div>
<div>18- <em>Interventions</em>, Beyrouth, &eacute;d., Al-Hadatha, 1985, 224 p.</div>
<div>19- <em>L&rsquo;herm&eacute;neutique et la v&eacute;rit&eacute;</em>, Beyrouth, &eacute;d., Al-Tanwir, 1985, 230 p.</div>
<div>&nbsp;</div>
<div>Traductions vers l&rsquo;arabe&nbsp;:</div>
<div>1- <em>La logique du vivant</em> de Fran&ccedil;ois Jacob, Beyrouth, Centre de d&eacute;veloppement communautaire, 1989, 340 p.</div>
<div>2- <em>Les racines des Etats et de la violence</em> de Marcel Gauchet et Pierre Clastres, Beyrouth, &eacute;d., Al-Hadatha, 1985, 220 p.</div>
<div>&nbsp;</div>
<div>&nbsp;</div>]]></description>
        <pubDate>Tue, 19 Jun 2007 16:11:07 +0200</pubDate>        <guid isPermaLink="false">d0ee24baac8fe9ab7f037eb7350b6268</guid>
                <category>philozine</category>        <comments>http://www.mohammed-zine.com/article-6821041-6.html#anchorComment</comments>                    </item>
      <item>
        <title><![CDATA[[Fr] Stoicorum]]></title>
        <link>http://www.mohammed-zine.com/article-6071851.html</link>        <description><![CDATA[<div>
    <span style="FONT-SIZE: 14pt"><span style="font-family: Times New Roman;">Τοι̃̃ς ξένους τιμα̃ν καὶ ευ̉̃ δέχεσθαι προσὴκει.</span></span>
  </div>
  <div>
    <span style="FONT-SIZE: 14pt; FONT-FAMILY: Garamond">Il convient d’honorer et de bien recevoir les étrangers.</span>
  </div>
  <div>
    <strong>&nbsp;</strong>
  </div>
  <div>
    <strong>&nbsp;</strong>
  </div>
  <div>
    <strong><span style="FONT-SIZE: 14pt; FONT-FAMILY: Garamond"><span style="color: #ff0000;">«&nbsp;Sans-Papiers&nbsp;»&nbsp;: processus de stigmatisation</span></span></strong>
  </div>
  <div>
    &nbsp;
  </div>
  <div style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt 252pt">
    &nbsp;
  </div>
  <div>
    <span style="FONT-SIZE: 14pt; FONT-FAMILY: Garamond">«&nbsp;Au centre de ce livre, on entendra par exemple résonner, sur plus d’un registre, littéral et figural, la question du
    «&nbsp;sans-papiers&nbsp;» broyé par tant de machines, «&nbsp;là où nous sommes tous, déjà, des «&nbsp;sans-papiers&nbsp;»&nbsp;»</span>
  </div>
  <div>
    <span style="FONT-SIZE: 14pt; FONT-FAMILY: Garamond">Jacques Derrida, <em>Papier Machine</em>, p. 10</span>
  </div>
  <div style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt 252pt">
    &nbsp;
  </div>
  <div>
    &nbsp;
  </div>
  <div>
    <span style="FONT-SIZE: 14pt; FONT-FAMILY: Garamond">Qu’est-ce qu’un sans-papiers&nbsp;? Une identité&nbsp;? Un qualificatif&nbsp;? Ou une stigmatisation&nbsp;? Depuis la naissance et jusqu’à la
    mort (acte de naissance, attestation de vie, acte de décès), les «&nbsp;papiers&nbsp;» régissent notre vie et notre sort. Le tort est de ne pas avoir ce substrat sans lequel une vie bascule dans…
    l’erreur et l’horreur. Etre «&nbsp;sans-papiers&nbsp;», c’est pénétrer les sous-sols de l’anonymat, c’est perdre la «&nbsp;face&nbsp;». C’est aussi un «&nbsp;entre-deux&nbsp;»&nbsp;: l’existence
    physique, et l’inexistence publique&nbsp;; c’est comme le «&nbsp;blessé&nbsp;»&nbsp;: entre la douleur dont il ne peut pas se débarrasser, et le soulagement qu’il ne peut pas atteindre. En somme,
    une blessure morale, une perforation douloureuse dans la chair et dans l’esprit. Avoir les papiers, c’est acquérir une identité sociale qui est la reconnaissance par autrui d’être réel, effectif,
    existant&nbsp;; et une identité spatiale qui est la circulation libre et sans contraintes.</span>
  </div>
  <div>
    <span style="FONT-SIZE: 14pt; FONT-FAMILY: Garamond">Le «&nbsp;sans-papiers&nbsp;» trouve devant soi un champ de mines où chaque pas est mesuré, calculé, préparé. Il circule sur un substrat
    fissuré, lézardé, qui risque de s’effondrer. Il déambule, en quelque sorte, au bord de la falaise (pour reprendre une image employée par Michel de Certeau) où les pieds peuvent, à tout moment, se
    glisser et se trouver ainsi dans le vide&nbsp;: vide juridique, vide spatial, vide social. Le «&nbsp;sans-papiers&nbsp;» perd l’identité grâce à laquelle il est reconnu et reconnaissable, et
    l’assise juridique qui lui octroi la visibilité sociale et économique.</span>
  </div>
  <div>
    <span style="FONT-SIZE: 14pt; FONT-FAMILY: Garamond">A partir d’aujourd’hui, je suis déjà un «&nbsp;sans-papiers&nbsp;»&nbsp;: un instant fort et lourd de conséquences. Je <em>suis</em>
    inexistant (un oxymore&nbsp;?). Je traverse les chemins qui ne mènent nulle part, jonglant avec ma solitude, et explorant le «&nbsp;purgatoire&nbsp;». En effet, le «&nbsp;purgatoire&nbsp;» est
    cet entre-deux, entre la vie et la mort, entre la visibilité corporelle et l’anonymat sociale, qui offre un séjour des plus effroyables. Un séjour forcé au terme duquel deux solutions
    s’imposent&nbsp;: ou le paradis du sourire après avoir purgé la peine sans être forcément un inculpé, ou l’enfer de mourir.</span>
  </div>
  <div>
    <span style="FONT-SIZE: 14pt; FONT-FAMILY: Garamond">Etre «&nbsp;sans-papiers&nbsp;», c’est devenir l’<em>outsider</em> de l’ordre social, c’est vivre dans les marges, tendre la manche,
    improviser la marche. Traverser un champ de mines, c’est déjà explorer un champ de ruines, car pour le «&nbsp;sans-papiers&nbsp;» que je suis, rien n’est que désolation tout autour. Non pas que
    le monde s’est effondré, mais c’est ainsi qu’il apparaît à mon regard&nbsp;: un regard solipsiste !</span>
  </div>
  <div>
    <span style="FONT-SIZE: 14pt; FONT-FAMILY: Garamond">Qui dit «&nbsp;sans-papiers&nbsp;» dit perte de travail et de logement, ces droits élémentaires et rudimentaires constitutifs de la dimension
    «&nbsp;humaine&nbsp;» de l’homme. La phase «&nbsp;sans-papiers&nbsp;» est un processus dégradant qui va vers le dénuement. Elle ouvre la voie vers le «&nbsp;braconnage&nbsp;» lorsque le travail
    consiste, pour le «&nbsp;sans-papiers&nbsp;» que je suis, à survivre dans une parfaite austérité. Une maigre consolation. Un dénouement instantané dans l’océan sans rivage du dénuement.</span>
  </div>
  <div>
    <span style="FONT-SIZE: 14pt; FONT-FAMILY: Garamond">Ces mémoires racontent une histoire tumultueuse d’un «&nbsp;Moi&nbsp;» décomposé, qui tente si bien que mal de rester stoïque, stoïque qui
    rime avec héroïque. Elles relatent les états d’âme, ceux qui se sont passés et ceux qui se déroulent, <em>hic et nunc</em>, dans l’indexicalité d’un Moi fragmenté. C’est le compte-rendu d’une
    parcelle de vie, le compte à rendre comme témoin d’une chute, se rendre compte d’un vécu intenable. Le terme «&nbsp;mémoire&nbsp;» désigne le souvenir, le rappel, l’évocation, une mémoire
    d’autant plus vive que les choses s’impriment instantanément, parce qu’elles sont le résultat d’une blessure&nbsp;: le souvenir d’un déporté par exemple. La racine de «&nbsp;mémoire&nbsp;» recèle
    le sens de la peine et de l’angoisse&nbsp;: «&nbsp;préoccupation&nbsp;», «&nbsp;être triste&nbsp;» (<em>mornan</em>), «&nbsp;déplorer&nbsp;» (<em>to mourn</em>). La mémoire, comme un ensemble de
    fonctions (psychologique par exemple), se travaille dans la blessure, et dans le deuil. Il peut y avoir des moments de joie ou de gloire qui rendent cette mémoire plutôt un onirisme, mais ces
    moments jubilatoires sont constamment oblitérés et ternis par la violence de l’instant présent, et son insoutenable cruauté.</span>
  </div>
  <div>
    <span style="FONT-SIZE: 14pt; FONT-FAMILY: Garamond">Peut-on espérer quelque chose quand on perd sa «&nbsp;face&nbsp;» sociale et son existence «&nbsp;administrative&nbsp;»&nbsp;? Un mort
    pourrait, peut être, se réjouir d’un traitement de faveur&nbsp;: un acte de décès (juridiquement, il existe toujours comme un «&nbsp;mort&nbsp;»), une veillée funéraire, un moment cérémonial et
    solennel, un recueillement, des hommages, etc. Le «&nbsp;sans-papiers&nbsp;» n’est pas un «&nbsp;vivant&nbsp;» même s’il se meut, agit et pâtit. Sa vie est plus biologique que sociale qui a
    l’apparence d’une silhouette. Il est inactif même s’il rentre en interaction avec les réalités adjacentes. Il se meut dans l’ombre et l’anonymat. Il est un fugitif, un hors-la-loi. Il est un mort
    symbolique. Il est, de ce point de vue, «&nbsp;invisible&nbsp;», «&nbsp;incognito&nbsp;», «&nbsp;anonyme&nbsp;», «&nbsp;clandestin&nbsp;», «&nbsp;irrégulier&nbsp;». Il y a là toute une rhétorique
    qui exprime une certaine dramaturgie, un vécu éprouvant, une péripétie. Cette dramaturgie se vit, se raconte, se communique, s’intériorise, puis s’extériorise. Il s’agit ici d’un
    exorcisme.</span>
  </div>
  <div>
    <span style="FONT-SIZE: 14pt; FONT-FAMILY: Garamond">Le «&nbsp;sans-papiers&nbsp;» ne vit pas dans «&nbsp;l’agir&nbsp;» puisqu’un seul papier inexistant hypothèque sa vie toute entière. Il vit
    plutôt dans «&nbsp;le pâtir&nbsp;»&nbsp;: supplice.</span>
  </div>
  <div>
    <span style="FONT-SIZE: 14pt; FONT-FAMILY: Garamond">Ces mémoires racontent l’histoire d’un agir «&nbsp;dans le vide&nbsp;»&nbsp;: on «&nbsp;agit&nbsp;» malgré tout, mais une action qui n’a pas
    la bénédiction du sceau légal&nbsp;; une action qui n’est pas scellée, c’est-à-dire cachetée et rendue visible et appréciable au regard du pouvoir juridique et de la force de la loi. C’est aussi
    l’histoire d’un pâtir pleinement éprouvé qui tente de prendre «&nbsp;corps&nbsp;» par le biais de l’écriture&nbsp;; un souffle qui veut s’incarner dans les mots&nbsp;; un verbe qui se fait
    chair.</span>
  </div>
  <div>
    <span style="FONT-SIZE: 14pt; FONT-FAMILY: Garamond">L’écriture? J’en ai pratiqué depuis une décennie déjà&nbsp;: des livres et des articles à la pèle. Une écriture qui, bien qu’elle rapporte à
    son auteur des titres honorifiques, ne résiste pas au diktat de la seule «&nbsp;autorité du sceau&nbsp;».</span>
  </div>
  <div>
    <span style="FONT-SIZE: 14pt; FONT-FAMILY: Garamond">Un «&nbsp;sans-papiers&nbsp;» est un «&nbsp;hors-la-loi&nbsp;» qui ne peut pas surmonter l’irrégularité de sa présence sur un territoire par
    un titre scientifique. Il est «&nbsp;un non-sujet de droit, un non-citoyen d’un pays étranger auquel on refuse le droit conféré, <em>sur papier</em>, par un visa ou une carte de séjour, un timbre
    ou un tampon&nbsp;» (J. Derrida, <em>op. cit.</em>, p. 264-5). Bref, il est devant le fait accompli, devant l’autorité du sceau, le sceau qui scelle, le sceau qui annonce la fin, l’augure d’un
    crépuscule, le diktat du non retour!</span>
  </div>
  <div>
    <span style="FONT-SIZE: 14pt; FONT-FAMILY: Garamond">A défaut d’un territoire scellé et béni par l’autorité canonique, le «&nbsp;sans-papiers&nbsp;» peut toujours se forger un territoire au sein
    même de l’espace restreint de l’inexistence juridique&nbsp;; un territoire, imaginaire certes, mais aussi un refuge où il circule sans visa et sans contraintes. Il garde, peut être, la naïveté de
    se sentir citoyen du monde, et de croire au cosmopolitisme du monde libre. Mais à l’âge des «&nbsp;murailles&nbsp;» édifiées (réelles et psychologiques), et des cultures défiées et
    confinées&nbsp;; il serait, peut être, insensé de croire à ces contes de fées. Mais, malgré tout, ai-je uniquement le vœu de rester stoïque…</span>
  </div>
  <div>
    &nbsp;
  </div>
  <div>
    &nbsp;
  </div>
  <div>
    <span style="FONT-SIZE: 14pt; FONT-FAMILY: Garamond">Mohammed C. ZINE</span>
  </div>
  <div>
    <span style="FONT-SIZE: 14pt; FONT-FAMILY: Garamond">Extrait de <em>Stoicorum</em>, un essai en préparation.</span>
  </div>
  <div>
    &nbsp;
  </div>]]></description>
        <pubDate>Mon, 19 Mar 2007 12:36:00 +0100</pubDate>        <guid isPermaLink="false">75c9ec2c78196bcb55ab6dde7d3db918</guid>
                <category>philozine</category>        <comments>http://www.mohammed-zine.com/article-6071851-6.html#anchorComment</comments>                    </item>
      <item>
        <title><![CDATA[[Fr] Les obscurantistes guettent l'esprit du texte (Nasr Hamid Abou Zaïd)]]></title>
        <link>http://www.mohammed-zine.com/article-5443404.html</link>        <description><![CDATA[<div>
    <span style="FONT-SIZE: 16pt"><strong>«&nbsp;Les obscurantistes guettent l’esprit du Texte&nbsp;»</strong></span>
  </div>
  <div>
    &nbsp;
  </div>
  <div>
    <strong>Entretien avec le penseur égyptien Nasr Hamid ABU ZAID</strong>
  </div>
  <div>
    <strong><span style="font-size: 24pt;"><span style="font-size: 12pt;">Quotidien «&nbsp;Azzaman&nbsp;», Londres,&nbsp;09 avril 2002</span></span></strong>
  </div>
  <div>
    <strong>Traduit de l’arabe&nbsp;par&nbsp;: <span>Mohammed Chaouki ZINE</span></strong>
  </div>
  <div>
    <strong>&nbsp;</strong>
  </div>
  <div>
    <strong>&nbsp;</strong>
  </div>
  <div>
    <strong>&nbsp;</strong>
  </div>
  <div>
    <strong>&nbsp;</strong>
  </div>
  <div>
    <strong><em>Azzaman</em></strong> <strong><em>: il y a quelque temps de cela, et tout le monde est au courant, vous avez eu un problème avec les courants intégristes en Egypte dont les échos
    étaient perceptibles dans les mondes arabe et musulman. Qu’est-ce que cette crise vous a présenté&nbsp;? Vous a-t-elle donné l’élan de la recherche et de l’écriture ou bien a-t-elle frainé les
    ambitions de Nasr Hamid Abu Zaïd&nbsp;?</em></strong>
  </div>
  <div>
    &nbsp;
  </div>
  <div>
    <strong><em>Nasr Hamid Abu Zaïd</em></strong>&nbsp;: L’homme renoue toujours avec le défi. Les difficultés qui ne vous tuent pas, vous accordent la force. Cette affaire est un problème politique
    et, simultanément, un problème général. Elle a assurément des effets négatifs parmi lesquels mon exil (le fait que je ne vis pas dans mon pays). Mais l’homme cherche (au sein de ces effets
    indésirables) des éléments positifs en produisant d’autres œuvres et en expérimentant d’autres idées. Il se peut qu’il y ait des réticences vis-à-vis de mes œuvres, mais je tâche de les prendre
    comme des défis à relever en interrogeant leur légitimité et en développant mes idées de façon plus précise. Ce côté positif, je l’ai toujours investi. Ainsi, le problème a décelé des effets
    négatifs et des conséquences positives. Je me suis toujous basé sur les deux cotés antinomiques. Ce qui s’est produit est, du point de vue de tous les critères, un élément destructeur de notre
    culture, notre pensée et notre avenir. Il pourrait être aussi un élément néfaste pour moi-même, mais ma femme et moi avons réussi d’éviter ces forces destructrices et effroyables que les courants
    fondamentalistes ont pu nous causé. Ainsi, mes ambitions n’ont jamais été déjouées. Au contraire, elles m’ont poussé vers la confrontation et la résistance face à cette attaque inouïe et ces
    courants obscurantistes.<span>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span>
  </div>
  <div>
    &nbsp;
  </div>
  <div>
    <strong><em>Azzaman&nbsp;: lorsque Taha Hussein a été attaqué, l’université l’a défendu, contrairement à la rue égyptienne (la masse ou l’opinion publique) qui l’a dénigré. Mais ce qui s’est
    passé avec vous est tout à fait à l’opposé. Selon vous, qu’est-ce qui a permi à l’opinion publique de changer durant cette période&nbsp;?</em></strong>
  </div>
  <div>
    &nbsp;
  </div>
  <div>
    <strong><em>Nasr H. Abu Zaïd</em></strong> : en effet, beaucoup de choses ont changé. A l’époque de Taha Hussein, il y avait en Egypte un climat démocratique avec l’existence de partis et de
    forces politiques en pleine effervescence. Ce qui a protégé Taha Hussein, ce n’est pas seulement l’université en tant qu’institution, mais en tant qu’<em>une</em> institution au sein d’autres
    institutions politiques et sociales. Mais je ne crois pas que l’opinion publique toute entière était contre Taha Hussein. Ceux qui se sont insurgés contre lui, ce sont les institutions
    religieuses auxquelles il appartenait en réalité. Ce qui s’est passé est dû à l’absence de la démocratie et l’absence des institutions, sans compter le règne du courant islamiste politique dans
    sa double signification&nbsp;: salafiste et traditionaliste. L’université elle-même s’est transformée en institution ayant perdu sa sécularisation et sa structure civique qui distiguait
    l’université du Caire de l’institution d’al-Azhar. L’accusation provenait de l’université dans un contexte de peur et de panique. Le système politique tout entier avait paniqué. Il y avait, dans
    les prisons, des négociations avec la matière du terrorisme. C’est dans ce contexte que l’accusation d’apostasie a été formulée. Je crois que l’affaire est avant tout politique. Il y a certes
    l’absence des libertés, mais il y a une conscience chez la population. Le problème de Taha Hussein, c’est qu’il aurait pu supprimer la phrase de son livre qui a engendré le scandale. Mais la
    suppression d’une telle phrase ne changera en rien dans la méthode du livre. Pour moi, cette option n’a pas été non plus une solution. Si c’était le cas, je retire alors mes livres et je les
    brûle. Moi, je traite des questions fondamentales dont les réponses menaceraient le pouvoir (impérieux) de l’institution religieuse. Je prends ici le «&nbsp;pouvoir&nbsp;» au sens politique et
    économique. Sans me rendre compte, j’ai mis la main sur un système d’intérêts économiques qui prolifère (et se dissimule) au nom de la religion. Ce qui a constitué en dernière analyse une menace.
    Cette voix éveillée nécessite qu’on l’étouffe. Ainsi, On a utilisé contre moi tous les moyens indignes, y compris après le jugement. Lorsque ma femme a refusé cette instance, j’ai été accusé
    d’adultère et de renégat. Tout ceci prouve de l’absence de la conscience morale et du sens social chez ceux qui écrivent et sont sensés être écrivains. Cette image nous renvoie au meurtrier qui
    commet son meurtre sans aucune sensibilité humaine. Je parle ici du discours et non pas de la loi.
  </div>
  <div>
    Malgré tout, le problème de Taha Hussein était à la suite de (la publication de son livre) «&nbsp;De la poésie préislamique&nbsp;» (<em>fî al-ši<sup>c</sup>r al-ğâhilî</em>). Ses ennemis étaient
    nombreux au sein de l’université. Me concernant, le recteur de l’université appartenait à une mouvance politique et était corrompu. Le problème de Nasr Hamid Abu Zaïd est surgit dans une société
    corrompue au sens religieux, moral et politique. Et la corruption est en quelque sorte solidaire. Jusqu’à cet instant-là la corruption est toujours en œuvre. Le Dr. Abdelsabur Shahine n’est
    qu’une star de télévision.
  </div>
  <div>
    &nbsp;
  </div>
  <div>
    <strong><em>Azzaman</em></strong>&nbsp;<strong><em>: selon vous, jusqu’où irait la tentative de vous séparer de votre femme&nbsp;?</em></strong>
  </div>
  <div>
    &nbsp;
  </div>
  <div>
    <strong><em>Nasr H. Abu Zaïd</em></strong>&nbsp;: ceux qui ont procédé à ces actes (malsains) n’étaient pas intelligents. Je partage votre avis. J’ai l’intime conviction que la femme est un
    facteur important dans la société, même si on la réprime et on l’oblige de rester au foyer. Elle est le pivot des nouvelles générations. Ceux qui voulaient nous séparer n’ont pas compris cela.
    Ils voulaient sanctionner la femme sous prétexte que son époux s’est trompé. Ils ont ainsi tombé dans une contradiction fâcheuse. Je crois que les courants islamistes en Egypte ne sont pas mûrs
    pour polariser leur attention sur la femme et ceci constitue un andicap réel. Car ni la femme égyptienne, ni la famille n’accepteront ces contraintes, même si certains qui nous ont soutenu
    n’étaient pas convaincus de nos idées. Qu’une famille soit éclatée ou que l’on sépare entre les époux est une procédure infame et inacceptable. Malheureusement, on a considéré la femme comme une
    simple porteuse d’enfants, alors que sa libération est une condition <em>sine qua non</em> pour la libération de la société.
  </div>
  <div>
    &nbsp;
  </div>
  <div>
    <strong><em>Azzaman&nbsp;: vous avez dit que les idées ont des ailes en vous référant à Averroès dont la philosophie n’est pas morte, mais a trouvé refuge en Europe. Jusqu’à quel point les idées
    de Nasr Hamid Abu Zaïd trouvent-elles de réception (favorable ou non) dans les mondes arabe, islamique et occidental&nbsp;?</em></strong>
  </div>
  <div>
    <strong>&nbsp;</strong>
  </div>
  <div>
    <strong><em>Nasr H. Abu Zaïd</em></strong>&nbsp;: laissez de côté le monde occidental qui est ouvert à toute critique. Parlons plutôt du monde arabo-musulman. Mon livre <em>«&nbsp;La notion du
    texte&nbsp;»</em> a été réédité des dizaines de fois sans que je sois présent dans le monde arabe. Cela signifie qu’il y a une augmentation sensible dans la réception de mes œuvres de la part des
    lecteurs. Mes livres font l’objet d’une réédition constante et la nouvelle génération ne trouve aucun inconvénient de les lire. C’est un élément positif. Un autre élément encourageant consiste
    dans la traduction de mes œuvres en langues slave, persane, anglaise, kurde et turque et l’essor de cette traduction explique que les idées développées dans mes livres trouvent un écho favorable
    aussi bien dans le monde arabe que dans l’aire islamique et occidentale. Ce qui m’est arrivé (comme épreuves et exclusions) n’a fait que donner aux lecteurs la soif insatiable de lire mes œuvres.
    En effet, lorsqu’on interdit une idée ou on la réprime, un intérêt croissant apparaît pour la découvrir même si certains ne partagent pas forcément son contenu. Cet intérêt croissant démontre
    indubitablement que ces idées ne sont pas mortes et ne peuvent jamais être réduites au silence. En somme, les idées ont des ailes et ne meurent jamais. Elles sont constamment ressuscitées depuis
    la destruction des livres en les brûlant jusqu’à l’assassinat d’al-Hallaj et l’annihilation de ses livres. Certes al-Hallaj est mort, mais ses idées ne sont pas mortes. Il y a de nombreux
    témoignages sur cette affaire. L’homme est voué à la disparition un jour ou l’autre, mais les vraies idées ne subissent pas les avatars du temps et demeurent vivantes dans la raison humaine.
  </div>
  <div>
    &nbsp;
  </div>
  <div>
    <strong><em>Azzaman&nbsp;: lors de la crise à laquelle vous vous êtes confronté, la population arabe a sympathisé avec vous. Ne croyez-vous pas que les courants fondamentalistes accusent les
    créateurs arabes et musulmans de renégat&nbsp;? Comment peut-on faire face à ces courants et diminuer leur influence sur le mouvement de la création (littéraire, artistique,
    etc.)&nbsp;?</em></strong>
  </div>
  <div>
    &nbsp;
  </div>
  <div>
    <strong><em>Nasr H. Abu Zaïd</em></strong>&nbsp;: je crois que seule la garantie d’une liberté à tous qui permettra de diminuer cette influence. Soyons clairs&nbsp;! L’accusation d’apostasie est
    un instrument ou une tactique antérieure à ce que les groupes islamistes et obscurantistes font. Les nationalistes procèdent de la même façon vis-à-vis des non-nationalistes et les communistes se
    rejettent mutuellement la responsabilité et les uns accusent les autres de déviation. La déviation signifie qu’on ne croit plus à une cause (quelle qu’elle soit) et à la vérité (qui en découle).
    Ainsi, une société raciste, séparatiste et endoctrinée ne croit pas à la liberté. Le seul signe qui y règne est l’accusation calomnieuse, au sens politique, idéologique et religieux. Je crois que
    lorsqu’on arrive à semer la liberté dans la société et sur tous les niveaux de la vie sociale, on arrivera alors à arracher cette arme redoutable (qu’est l’accusation de renégat) des mains de ses
    acteurs et d’écarter son efficacité. Comment arrive-t-on à édifier une société civile&nbsp;? Telle est la priorité des priorités. Comment parvient-on à garantir la liberté, y compris pour les
    groupes musulmans en ouvrant un vrai dialogue qui mettra fin à la volonté de nuisance des obscurantistes&nbsp;? On remarque que dans les moments de crise et de tension, l’accusation de renégat a
    toujours été la seule et véritable arme et dans les moments d’ouverture et de tolérance, cette arme perd de son efficacité et de sa raison d’être, car tout le monde y trouve son compte et tous
    les discours et les volontés coexistent. Toutefois, je n’aime pas trop l’expression de «&nbsp;courants obscurantistes&nbsp;», car il y a une accusation mutuelle et le pouvoir (politique) lui-même
    procède à cette façon (en dénigrant ses opposants). Notre problème dans les sociétés arabes, c’est que nous ne prêtons pas attention à l’opinion des autres et chaque individu dans un groupe
    prétend détenir le dire-vrai. En fait, notre différence, dans la société, provient des multiples significations qu’on donne à une réalité quelconque et non pas de la vérité. Nous ne sommes pas
    différents sur l’existence de Dieu par exemple. Même si nous sommes différents sur cette question, la différence est un droit naturel. Elle n’a jamais été un crime. Notre condition humaine exige
    que nous ayons une différence sur le sens (qu’on donne à une chose).
  </div>]]></description>
        <pubDate>Mon, 29 Jan 2007 15:34:00 +0100</pubDate>        <guid isPermaLink="false">cdf50f40f4a8f28194390e25fdeed101</guid>
                <category>philozine</category>        <comments>http://www.mohammed-zine.com/article-5443404-6.html#anchorComment</comments>                    </item>
      <item>
        <title><![CDATA[[Fr] Les obscurantistes guettent l'esprit du texte (suite et fin)]]></title>
        <link>http://www.mohammed-zine.com/article-5443381.html</link>        <description><![CDATA[<div>
    <strong><em>Azzaman&nbsp;: au moment où l’Etat vous a soutenu, les gouvernements ont inauguré des mosquées. Quel est votre avis&nbsp;?</em></strong>
  </div>
  <div>
    &nbsp;
  </div>
  <div>
    <strong><em>Nasr H. Abu Zaïd</em></strong> : je suis tout à fait contre. Le rôle du gouvernement est d’organiser la société. Si le gouvernement mobilise une garde pour protéger Nasr Hamid Abu
    Zaïd, c’est pour empêcher de porter atteinte à son intégrité physique. S’il a interdit aux détracteurs de Nasr Abu Zaïd de s’exprimer, il jouera alors un rôle répressif. Je crois que la société
    égyptienne porte les graines d’une société civile, car les gens font référence à la loi. Il existe assuremment une corruption dans la loi, mais la vraie catastrophe c’est que l’Etat essaie de
    nous défendre et nous protéger de telle sorte que nous y serons tributaires et serviteurs. Le rôle de l’Etat est d’organiser la circulation pour assurer la sécurité des citoyens en y mettant des
    signes verts et rouges. Cette métaphore symbolique veut dire que l’Etat a un rôle précis qui ne débouchera pas sur un autoritarisme flagrant, mais les gouvernements chez nous exercent le rôle du
    militaire corrompu.
  </div>
  <div>
    &nbsp;
  </div>
  <div>
    <strong><em>Azzaman&nbsp;: il existe des lignes rouges que l’intellectuel ne doit pas franchir. Faisant ainsi il attise les foudres contre lui. Où est la solution selon vous&nbsp;?</em></strong>
  </div>
  <div>
    &nbsp;
  </div>
  <div>
    <strong><em>Nasr H. Abu Zaïd</em></strong> : si nous imaginons la façon par laquelle une société doit être organisée, il y aura des lignes rouges ou bien une limite inférieure de contrat social.
    Ces lignes ne sont pas séparatives, mais flexibles pour permettre de délimiter la limite inférieure et supérieure. Il n’y a pas de limite inférieure dans un société syncopée! Les lignes rouges
    sont faites dans une société répressive par le biais d’un pouvoir politique ou religieux et ces deux pouvoirs se soutiennent mutuellement. Ils marquent des lignes rouges en guise d’interdits avec
    la rhétorique du licite et de l’illicite. Selon moi, le rôle du créateur (littéraire, artistique, etc.) et de l’intellectuel est de transgresser ces lignes astreignantes. Nous devons les
    supprimer. Il y a des lignes comme les causes de la libération nationale et la lutte contre la colonisation. Ici, il n’y a pas de doute. Le problème revient sur le sens de lutter contre toute
    forme de colonialisme. La question des lignes rouges présente un réel danger et il serait préférable de les transgresser et les dépasser. Cette transgression doit être tolérée. Concernant le
    cadre de la tolérance ou de l’intolérance, il existe des lignes invisibles qui diffèrent d’un écrivain à l’autre, allant jusqu’à la folie, une folie artisque que nous devons accepter et tolérer,
    car la folie est parfois le socle (cognitif et instaurateur) de la raison. Cette question est très délicate. Si nous méditons sur ce que les polythéistes disaient à propos de Muhammad et les
    versets coraniques, ils ont ainsi trangressé les lignes rouges (d’un point de vue social et consensuel).
  </div>
  <div>
    &nbsp;
  </div>
  <div>
    <strong><em>Azzaman&nbsp;: vous vous êtes basé sur l’interprétation des versets coraniques et on vous a reproché d’admettre que le Coran est un texte mythique et non pas un texte littéraire ayant
    la même structure que les textes poétiques, étant donné que la poésie représente le code (littréaire) des arabes et qu’il est plus qu’un texte. L’erreur de Nasr Abu Zaïd est de dire que le Coran
    est un texte linguistique et ce qui s’applique à la langue s’applique également au Coran.</em></strong>
  </div>
  <div>
    &nbsp;
  </div>
  <div>
    <strong><em>Nasr H. Abu Zaïd</em></strong> : oui! Dites moi&nbsp;: le Coran n’est-il pas un texte&nbsp;? Est-il un texte «&nbsp;musical&nbsp;» ou quoi&nbsp;? Je crois qu’il y a une possibilité
    d’interprétation. Lorsque je dis « texte linguistique&nbsp;», c’est dans le sens de la polysémie qui caractérise la structure du langage. Sous quelle catégorie allons-nous placer le Coran&nbsp;?
    Qui pourra nous convaincre que le Coran n’est pas un texte langagier&nbsp;? Je dis que le Coran est composé de mots ayant des rapports déterminés. Il est ainsi lu et récité et détient un rythme
    et une structure signifiante. Telle est le sens du langage. On me dira que c’est un texte divin (révélé). Certes. L’univers tout entier est un texte divin, mais pas langagier. C’est évident! Mais
    les gens rejettent cette conception et moi je dis que le Coran est un texte langagier et littéraire par excellence.
  </div>
  <div>
    &nbsp;
  </div>
  <div>
    <strong><em>Azzaman&nbsp;: le chercheur et penseur syrien Ahmad Barqawi considère que la civilisation arabe est aujourd’hui une civilisation inerte et incapable de produire une influence et un
    dialogue avec les autres civilisations. Est-ce exact&nbsp;? Etes-vous d’accord avec lui&nbsp;?</em></strong>
  </div>
  <div>
    &nbsp;
  </div>
  <div>
    <strong><em>Nasr H. Abu Zaïd</em></strong>&nbsp;: j’ai un différend avec Barqawi sur le fait de savoir si la civilisation est synonyme de culture ou bien sont-elles différentes. Je suis tout à
    fait d’accord avec ce qu’il avance. Toutefois, je préfère le mot culture au lieu de civilisation. Le terme de «&nbsp;civilisation arabe&nbsp;» est équivoque. Les civilisations qui sont apparues
    dans notre aire géographique et culturelle sont-elles «&nbsp;civilisation arabe&nbsp;», «&nbsp;arabo-musulmane&nbsp;», «&nbsp;islamo-occidentale&nbsp;»&nbsp;? La civilisation que nous nommons
    «&nbsp;arabe&nbsp;» ou «&nbsp;islamique&nbsp;» n’appartient pas en réalité aux arabes, car ceux-ci ont contribué à édifier une partie d’elle. Aujourd’hui, nous vivons dans une civilisation
    humaine contenant plusieurs cultures. La culture arabe s’applique à ce que dit Barqawi. Elle n’est pas incapable de dialoguer avec l’autre, mais incapable de dialoguer avec elle-même. Tel est le
    danger. On ne peut pas nouer un dialogue avec les autres cultures, alors qu’on est incapable de le faire avec soi-même. Toutes les tentatives louables que les intellectuels font se déversent dans
    le sens de briser la glace qui a immobilisé la culture arabe dans l’espoir d’une renaissance prometteuse et un rôle convenable dans la civilisation humaine.
  </div>
  <div>
    &nbsp;
  </div>
  <div>
    <strong><em>Azzaman&nbsp;: aujourd’hui, et après la prolifération des discours sur le dialogue ou le choc des civilisations, y a-t-il un dialogue ou un choc&nbsp;? Comment le penseur Nasr Abu
    Zaïd voit cette question&nbsp;?</em></strong>
  </div>
  <div>
    &nbsp;
  </div>
  <div>
    <strong><em>Nasr H. Abu Zaïd</em></strong> : je dirais les deux. Il y a dialogue, choc militaire et politique et choc des intérêts. Nous ne pouvons renier cette réalité. Le choc y est. Mais au
    sein même de ce choc émerge une possibilité de dialogue. L’Occident écrit sur nous et nous, nous répondons aux thèses de Fukuyama et de Huntington. Que signifie tout cela&nbsp;? C’est qu’il y a
    dialogue qui n’est pas exempt d’un choc. Les croisades sont l’illustre exemple de conflit qui a duré plusieurs siècles. Mais au sein de ce conflit, il y avait dialogue et communication. Les
    conséquences des croisades montrent qu’il y avait triomphe arabo-musulman et défaite occidentale, mais ses conséquences&nbsp;civilisationnelles démontrent le contraire, qu’il y avait renaissance
    occidentale et régression islamique. Si nous méditons sur les siècles historiques nous aboutissons à la conclusion selon laquelle il y avait, à travers le conflit, la prolifération des dialogues
    (et le désir de connaître l’autre). Nous mettons la question toujours d’un point de vue dichotomique, c’est la raison pour laquelle nous vivons un état de conflit politique, social et économique,
    mais tout cela s’effectue par les mécanismes du dialogue sous forme de réactions, de déclarations, de manifestations, etc. Le dialogue entre les cultures se fait sans la volonté de leurs acteurs.
    Si nous mettons le dialogue dans le sens d’interaction (culturelle ou d’acculturation), le conflit serait donc une interaction contenant les germes du dialogue.
  </div>]]></description>
        <pubDate>Mon, 29 Jan 2007 15:32:00 +0100</pubDate>        <guid isPermaLink="false">bd56bace901eff7f202949c16ea23b4d</guid>
                <category>philozine</category>        <comments>http://www.mohammed-zine.com/article-5443381-6.html#anchorComment</comments>                    </item>
      <item>
        <title><![CDATA[[Ar] Critique de la raison islamique chez Arkoun محمد أركون و التحدّي النقدي للعقل الإسلامي]]></title>
        <link>http://www.mohammed-zine.com/article-5264938.html</link>        <description><![CDATA[<div dir="rtl">
    <strong><span style="FONT-SIZE: 28pt"><img width="146" src="http://idata.over-blog.com/0/15/70/49/arkoun-2_1_.jpg" height="170" class="CtreTexte"></span></strong>
  </div>
  <div dir="rtl">
    <strong><span style="FONT-SIZE: 28pt">محمد أركون</span></strong>
  </div>
  <div dir="rtl">
    <strong><span style="FONT-SIZE: 22pt">و التحدّي النقدي للعقل الإسلامي</span></strong>
  </div>
  <div dir="rtl">
    &nbsp;
  </div>
  <div dir="rtl">
    &nbsp;
  </div>
  <div dir="rtl">
    &nbsp;
  </div>
  <div dir="rtl">
    <strong>&nbsp;</strong>
  </div>
  <div dir="rtl">
    <strong><span style="font-size: 18pt;"><span style="FONT-SIZE: 16pt"><span style="color: #000000;">&nbsp;<span style="font-family: Times New Roman;"><span style=
    "color: blue; mso-ascii-font-family: 'Times Arabic'; mso-hansi-font-family: 'Times Arabic';" dir="rtl" lang="AR-SA">الدكتور محمد شوقي الزين</span></span></span></span></span></strong>
  </div>
  <div dir="rtl">
    &nbsp;
  </div>
  <div dir="rtl">
    &nbsp;
  </div>
  <div dir="rtl">
    &nbsp;
  </div>
  <div dir="rtl">
    &nbsp;
  </div>
  <div dir="rtl">
    <strong><span style="font-size: 14pt;"><span style="FONT-SIZE: 18pt; LINE-HEIGHT: 150%">"كلافيس كريتيكا" أو مفتاح النقد في مساءلة العقل</span></span></strong>
  </div>
  <div style="TEXT-JUSTIFY: kashida; TEXT-ALIGN: justify; TEXT-KASHIDA: 0%" dir="rtl">
    <span style="FONT-SIZE: 14pt; LINE-HEIGHT: 150%">الحديث عن فكر محمد أركون هو في الوقت نفسه مسألة هامّة و ضرورية. ضرورة فهم كتابات أركون تستجيب لمطلب أساسي هو نشاط و مسؤولية الفكر العربي المعاصر
    في تبنّي رؤى و مقاربات جديدة لم يسبق للفكر أن وضع متاعه النقدي فيها لأسباب تاريخية و سياسية و نفسية ألجمت اللسان و أحجمت البيان و حجبت ما لم يفكّر فيه هذا الفكر و أقصاه من حقل مباحثه و
    مشاغله.</span>
  </div>
  <div style="TEXT-JUSTIFY: kashida; TEXT-ALIGN: justify; TEXT-KASHIDA: 0%" dir="rtl">
    <span style="FONT-SIZE: 14pt; LINE-HEIGHT: 150%">تسير كتابات محمد أركون وُفق هندسة فكرية ثلاثية البُعد : <strong>"إختراق"،</strong> <strong>"إزاحة"،</strong> <strong>"تجاوز" (<a name="_ftnref1"
    href="http://adminv1.over-blog.com/FCKeditor/editor/fckblank.html#_ftn1"><span dir="ltr"><span><span style="FONT-SIZE: 14pt" dir="rtl">[1]</span></span></span></a>)</strong>. فالقراءة النقدية
    لنصوص التراث الديني تعمل على إعادة تقييم المفاهيم و التصورات و المتخيّلات التي اتخذت في تاريخ الفكر العربي و الإسلامي صبغة مطلقة و جامدة و سكونية. التفكير في هذه البنيات اللاهوتية و
    الأنثروبولوجية المؤسّسة لتاريخ هذا الفكر تستدعي "إختراق" المصطلحات و المفاهيم و العادات الفكرية وليدة الرؤى اللاهوتية و التي "أسطرت" (</span><strong><span style=
    "font-size: 12pt; line-height: 150%;" dir="ltr">Mythologiser</span></strong><span style="FONT-SIZE: 14pt; LINE-HEIGHT: 150%">) النصوص المؤسسة بقولبتها ضمن أطر دوغمائية لا تناقش. فاختراق الطبقة
    الدلالية (أو المعنى الضمني "</span><strong><em><span style="FONT-SIZE: 12pt; LINE-HEIGHT: 150%" dir="ltr">mens octoris</span></em></strong><span style="FONT-SIZE: 14pt; LINE-HEIGHT: 150%">") للنص
    المؤسس (أو النص "المقدّس" بالأحرى) لا تعني إهدار هذا النص كما يوهمه لفظ "إختراق" و إنما تقييمه بواسطة أدوات و آليات معرفية مستقاة من خزائن العلوم الإنسانية و الإجتماعية (الألسنية، التاريخ،
    الأنثروبولوجيا، الهيرمينوطيقا، علم النفس و الإجتماع، الخ). تتخذ هذه الآليات شكل مفتاح نقدي (أو "كلافيس" (</span><strong><em><span style="FONT-SIZE: 12pt; LINE-HEIGHT: 150%" dir=
    "ltr">Clavis</span></em></strong><span style="FONT-SIZE: 14pt; LINE-HEIGHT: 150%">) باللاتينية) بفضله يفتح العقل الإسلامي أقفال التراث الفكري و الديني الذي لا يزال مكبّلا و مغلقا بمعرفة وثوقية
    مشرّعة تحول دون الكشف عن مضامينه الإبستمولوجية و الأنثروبولوجية معرفيا و دوافعة التمويهية سلطويا. فلا يمكن مواجهة سلطة التراث بآليات الإسلامولوجيا (علم الإسلاميات) كما يصطلح عليها أركون حيث أبدت
    حدودها النظرية و العملية في استنفاد هذا التراث برمّته : <strong>"إذا لم تفلح الإسلامولوجيا الكلاسيكية في أيّة إعادة توزيع للمعرفة الغربية، فهو أن معظم المشتغلين عليها ضلّوا ملتحمين بالنظرة
    التاريخانية و الإتنومركزية"</strong> (<a name="_ftnref2" href="http://adminv1.over-blog.com/FCKeditor/editor/fckblank.html#_ftn2"><strong><span dir="ltr"><span><span style="FONT-SIZE: 14pt" dir=
    "rtl">[2]</span></span></span></strong></a>). الإختراق يستلزم "الإزاحة" كبُعد إجرائي و مفهومي لا يمكن الإستغناء عنه، بمعنى إزاحة البنيات الصورية الجامدة و الراسخة لهذا التراث و المتمفصلة مع خطابة
    اللاهوتي نحو فضاءات معرفية و مقاربات فكرية أكثر تطورا و انفتاحا. تمكّن هذه الإزاحة من الكشف عن الأمر الذي ظلّ مغيّبا و مطموسا عبر لعبة الوهم&nbsp;و الإقصاء و التي بفضلها تتجمّد و تتصلّب هذه
    البنيات النظرية للعقل. و الإزاحة تقتضي "المجاوزة" أي تجاوز خطاب "الأسطرة" الذي يتكلّم عبر هذه البنيات و القوالب النظرية و الفكرية بالكشف عن الطابع الدينامي و التطوري الضمني الذي يفرض نمطا لا ينضب
    من المساءلة و المراجعة. فقط العقل المسائل و المتحسّس و المتلمّس و المتحمّس للمغامرة المعرفية و النقدية بإمكانه إدامة الحركة النقدية الدؤوبة في شكل حيرة فكرية لا تنقضي باليقينيات و الإطلاقيات و
    تعطّش معرفي يدفع بالعقل إلى البحث عن فضاءات معرفية واسعة و التنقيب في الأرضيات الدلالية عن خزائن دفينة من المعنى و الحقيقة و الوجود و الصيرورة. هذا العقل "السائر الحائر" و المتعطش للمعرفة بمعزل
    عن نمط السلطة و الهيمنة قد تكبّله النزاعات الإيديولوجية و صراعات القوى و تعرقل نشاطه النقدي. فهذا الجو الملوّث بعبثية التسلّط و التمويه من شأنه أن يسمّم العقول المتحرّرة بشعارات تزرع في الحقل
    الإجتماعي بذور التقوقع و الوثوقية و الإقصاء المتبادل : <strong>"إن أحد أهداف الإسلامولوجيا التطبيقية هو استبدال جوّ التناكر و النبذ المتبادل بضرورة بحث علمي وحدوي. ينبغي عزل الإفراطات الخطيرة لما
    تصطلح عليه المذاهب المعارضة اسم "الغزو الفكري" للغرب"</strong> (</span><a name="_ftnref3" href="http://adminv1.over-blog.com/FCKeditor/editor/fckblank.html#_ftn3"><strong><span style=
    "font-size: 14pt; line-height: 150%;"><span dir="ltr"><span><span style="FONT-SIZE: 14pt" dir="rtl">[3]</span></span></span></span></strong></a><span style="FONT-SIZE: 14pt; LINE-HEIGHT: 150%">).
    باختصار، يبدو النقد غريبا تماما عن دوافع الهدم و التخريب و التشكيك. إنه بالأحرى بناء و إعادة تقييم وُفق معايير علمية و موضوعية صرفة. أخذ النقد بهذا المعنى الإيجابي و الخلاّق و المثمر معناه الحدّ
    من المخاوف اللامشروعة إزاء فقدان المعنى و انهيار الهوية و ضمور القيمة.</span>
  </div>
  <div dir="rtl">
    &nbsp;
  </div>
  <div dir="rtl">
    <strong><span style="FONT-SIZE: 18pt; LINE-HEIGHT: 150%">إسلامولوجيا تطبيقية : من التصوّر إلى الحدث</span></strong>
  </div>
  <div style="TEXT-JUSTIFY: kashida; TEXT-ALIGN: justify; TEXT-KASHIDA: 0%" dir="rtl">
    <span style="FONT-SIZE: 14pt; LINE-HEIGHT: 150%">لا يتحدث المفكّر الجزائري محمد أركون عن "الإسلام" كمفهوم مجرّد و مفارق، متعالي عن شروطه التاريخية و الموضوعية و إنما عن "الحدث الإسلامي" كظاهرة
    اجتماعية و تاريخية و نفسية تحتويها آليات الفكر العلمي بحذافيرها. فالمفهوم الإجرائي الذي تبنّاه أركون هو تبيان انخراط الحدث الإسلامي في تاريخية الممارسات الخطابية و الإجتماعية و السياسية و محايثته
    للحقل الإجتماعي الذي انبثق فيه و تطوّر في طيّات أحداثه و تقلّباته، و هذا يسمح لنا بنعت هذه الظاهرة التاريخية أو هذا الحدث الإسلامي كنشاط فعلي للتاريخ (<a name="_ftnref4" href=
    "http://adminv1.over-blog.com/FCKeditor/editor/fckblank.html#_ftn4"><strong><span dir="ltr"><span><span style="FONT-SIZE: 14pt" dir="rtl">[4]</span></span></span></strong></a>) أو الوظيفة الفاعلة
    للتاريخ في توجيه مجرى هذا الحدث و كذا التلوينات الإيديولوجية و السياسية التي أصبغت عليه. فهذا التحديد الإجرائي يسمح بالتمييز بين التصوّر التاريخي و الأنثروبولوجي لهذا الحدث و الإستعمال الذرائعي و
    البراغماتي الذي تستند إليه إيديولوجيا الكفاح و التبجيل. فالإسلامولوجيا التطبيقية تبدو ضرورية و كافية قصد تفكيك جملة الطبقات الفكرية و المخيالية و المفهومية المتراصّة و المتجذّرة في الممارسة
    السياسية و التربوية و الإقتصادية والثقافية. بينما كانت الإسلامولوجيا الكلاسيكية تحوم حول تأريخية ساذجة و إتنوغرافيا مدعّمة من قبل الحضور الكولونيالي/الإستعماري في البلاد العربية، فإن "الحذاقة
    العملية" للإسلامولوجيا الأركونية تذهب إلى ما وراء التصنيفات التأريخية و الإتنوغرافية الضيّقة لتحفر في طبقات النصوص و الخطابات بمساءلة الأسس و التأسيسات و البداهات التي تقوم عليها و تنطلق منها قصد
    بناء تصوّرها للعالم و الإنسان و الوجود. الإسلامولوجيا التطبيقية التي يدعو إليها أركون عبارة عن "أركيولوجيا" فاعلة في سبيل زحزحة الخطابات المترسّبة و تقويض البداهات الوثوقية المتجذّرة. فهي لا
    تسائل النص "الأصلي" فقط و إنما تعتني أيضا بنقد التأويلات و المتخيّلات التي نُسِجت و صُنِعت حول حقيقته المتوارية. تسائل و تنتقد الإسلامولوجيا التطبيقية النص الذي يؤسّس "خطابا حول" نص آخر و يزعم
    أنه "الخطاب-الحقيقة" حول أفكاره و تصوّراته و مقاصده و حقائقه المضمرة. بتعبير آخر، ليس فقط النص المحوري و المركزي الذي تعتني الإسلامولوجيا التطبيقية بتعرية طبقاته و حقائقه وُفق عقل منهجي و تطبيقي
    صارم، و إنما النصوص المجاورة التي تفسّره و تشرحه و تؤوّله تخضع بدورها إلى معاول التفكيك و البناء و مقتضيات التحليل و التشخيص. هذه العملية المعقّدة في تشريح و تشخيص النص و مراياه المتقابلة أي
    تأويلاته المتضاربة تهدف إلى التمييز بين حقيقتين متشابكتين : حقيقة النص "الأصلي" (أي النص "المقدّس") و حقيقة كلّ نص "تأويلي و شارح". تبدو ممارسة العزل و الحل هذه ضرورية و أساسية لأن الحقيقة
    الدينية ليست أبدا أثيرا خالصا و شفّافا كما بدت في لحظة انبثاقها و بروزها للوعي العربي و إنما تتحول في سياق النشاط التاريخي الفاعل و بتدخّل اامخيال أو المتخيّل الفردي و الإجتماعي إلى أطر جامدة و
    ثابتة و خطابات فجّة. و النص لا يتّخذ دلالته و قيمته إلاّ بحضور وعي القارئ الذي يمارس ذهنه و خياله و وجدانه في فهمه و استخراج معانيه. فليس النص، من هذا المنظور، مجرّد كينونة ساكنة و مستقلّة و إنما
    يُشتغَل كفضاء رمزي و شاعري يجوبه الوعي الفردي و الجماعي. فهو يستقي شرعيته و قيمته من جملة الفاعلين الإجتماعيين الذين ينتجون حقائقه و دلالاته بفهمه و قراءته و تأويله.&nbsp;هذه القراءة الفردية و
    الجماعية في إنتاج المعنى و بناء الحقيقة تصبح مخيالا منتجا و مبدعا و موزّعا في الحقل الإجتماعي. المخيال أو المتخيّل الديني "يترجم" حقيقة النص "المقدّس"، لكنه "يخون" <a name="_ftnref5" href=
    "http://adminv1.over-blog.com/FCKeditor/editor/fckblank.html#_ftn5"><strong><span dir="ltr"><span><span style="FONT-SIZE: 14pt" dir="rtl">[5]</span></span></span></strong></a> أيضا دلالته
    بقولبتها و أسطرتها و هي دلالة لا تنفك عن التعدّد و الإختلاف. و عليه، فرض دلالة أحادية للنص هو فتح مصراع الإرهاب الفكري أو العنف الرمزي الذي لا يزال الوعي العربي يعاني منه : <strong>"القرآن هو نص
    مفتوح يتعذّر على أيّ تأويل غلقه بصورة قطعية و "أرثوذكسية". على العكس تماما، المذاهب المسمّاة "إسلامية" هي حركات إيديولوجية تدعّم و تضفي مصداقية و شرعية على إرادات القوّة للجملعات البشرية من أجل
    الإستحواذ على السلطة و الهيمنة"</strong></span> <a name="_ftnref6" href="http://adminv1.over-blog.com/FCKeditor/editor/fckblank.html#_ftn6"><strong><span style=
    "font-size: 14pt; line-height: 150%;"><span dir="ltr"><span><span style="FONT-SIZE: 14pt" dir="rtl">[6]</span></span></span></span></strong></a><span style="FONT-SIZE: 14pt; LINE-HEIGHT: 150%">.
    تعمد الإسلامولوجيا التطبيقية الأركونية إلى محو هذا الخضوع إلى السلطة المطلقة و غير المشروطة للمعنى قصد مساءلة الواقع المعاش بالإعتماد على آليات معرفية حديثة قادرة على مجاوزة جنون الهيمنة أو
    الإرهاب الفكري كما هو متجلّ اليوم في دنيا الخطابات المتطرّفة : <strong>"يبدو أنه ضروري جدّا أن نتحمّل تعقّد الوضعية التاريخية التي عاينها المسلمون و كذا القلق المعرفي للعقل الراهن في سبيله نحو
    إدراك الحقيقة"</strong> <a name="_ftnref7" href="http://adminv1.over-blog.com/FCKeditor/editor/fckblank.html#_ftn7"><strong><span dir="ltr"><span><span style="FONT-SIZE: 14pt" dir=
    "rtl">[7]</span></span></span></strong></a>. يلاحظ أركون أن الفكر الإسلامي لا تزال تسيطر عليه النظرة الرجعية التي تستنفد رموزها و قيمها في "إبستمي" (المنظومة المعرفية) العصر الكلاسيكي. فثمّة إذن
    حركة دؤوبة من التصوّرات و الإدراكات و التمثّلات الفردية و الجماعية تتشكّل اليوم على قاعدة الإبستمي "المونادي" (الذرّي المغلق) و المكتمل كمعرفة مطلقة و مغلقة لا تناقش، و يولّد بذلك روحا دوغمائية
    ساذجة مغتربة و منفصمة عن واقعها و تاريخيتها.</span>
  </div>
  <div style="TEXT-JUSTIFY: kashida; TEXT-ALIGN: justify; TEXT-KASHIDA: 0%" dir="rtl">
    <span style="FONT-SIZE: 14pt; LINE-HEIGHT: 150%">إذا كانت الإسلامولوجيا الكلاسيكية تسعى لإعلام الرأي العام الغربي حول بنية و وظيفة العقليات و العقائد و الأديان الأخرى (و هو إعلام تعمل على تكريسه
    و ترويجه وسائل الإعلام بعقل تصنيفي ضيّق) فإن الإسلامولوجيا التطبيقية كما يفهمها أركون تتجاوز إطار المناقشات العقيمة و الإقصاءات المتبادلة و النزعات الدفاعية المبالغ فيها من أجل تأسيس نشاط فكري و
    فعلي يرتكز على دعائم المقارنة المثمرة و المقاربة النقدية للخطاب المؤسس للفكر الإسلامي. هكذا تفتح الإسلامولوجيا التطبيقية، في الخطاب المعرفي المعاصر، منظورات و تنظيرات فكرية في ميدان
    الأنثروبولوجيا الدينية.</span>
  </div>
  <div>
    <br>
    <hr size="1">
    <div id="ftn1">
      <div style="TEXT-JUSTIFY: kashida; TEXT-ALIGN: justify; TEXT-KASHIDA: 0%" dir="rtl">
        <a name="_ftn1" href="http://adminv1.over-blog.com/FCKeditor/editor/fckblank.html#_ftnref1"><strong><span><span dir="ltr"><span><span style="FONT-SIZE: 10pt" dir=
        "rtl">[1]</span></span></span></span></strong></a> <span style="font-size: 10pt;">و هي ثلاثية مفهومية استعملها في قراءة أعمال المؤرّخ كلود كاهين. أنظر : محمد أركون، <strong>"إختراق، إزاحة،
        تجاوز"</strong>، مجلة "<strong>أرابيكا</strong>" (</span><strong><span style="FONT-SIZE: 12pt" dir="ltr">Arabica</span></strong><span style="font-size: 10pt;">)، مجلة الدراسات العربية
        الإسلامية، ملف <strong>"كلود كاهين : قراءات نقدية"</strong>، عدد</span> <span style="font-size: 10pt;">43، 1996، ص.28-70.</span>
      </div>
    </div>
    <div id="ftn2">
      <div dir="rtl">
        <a name="_ftn2" href="http://adminv1.over-blog.com/FCKeditor/editor/fckblank.html#_ftnref2"><strong><span><span dir="ltr"><span><span style="FONT-SIZE: 10pt" dir=
        "rtl">[2]</span></span></span></span></strong></a> <span style="font-size: 10pt;">محمد أركون، <strong>نحو نقد العقل الإسلامي</strong>، باريس، ميزونوف-لاروز، 1984، ص.47</span>
      </div>
    </div>
    <div id="ftn3">
      <div dir="rtl">
        <a name="_ftn3" href="http://adminv1.over-blog.com/FCKeditor/editor/fckblank.html#_ftnref3"><strong><span><span dir="ltr"><span><span style="FONT-SIZE: 10pt" dir=
        "rtl">[3]</span></span></span></span></strong></a> <span style="font-size: 10pt;">المرجع نفسه، ص.48</span>
      </div>
    </div>
    <div id="ftn4">
      <div dir="rtl">
        <a name="_ftn4" href="http://adminv1.over-blog.com/FCKeditor/editor/fckblank.html#_ftnref4"><strong><span><span dir="ltr"><span><span style="FONT-SIZE: 10pt" dir=
        "rtl">[4]</span></span></span></span></strong></a><span style="font-size: 10pt;">&nbsp;ترجمة عن المفهوم الألماني (</span><strong><em><span style="FONT-SIZE: 12pt" dir=
        "ltr">Wirkungsgeschichte</span></em></strong><span style="font-size: 10pt;">)&nbsp;الذي ابتكره الفيلسوف المعاصر هانس غيورغ غادامير. أنظر دراستنا : <strong>"كلافيس هيرمينوطيقا : مفتاح التأويل
        في قراءة التراث الإنساني"</strong>، مجلة <strong>"المعرفة"</strong>، عدد</span> <span style="font-size: 10pt;">433، أكتوبر 1999، دمشق (سورية).</span>
      </div>
    </div>
    <div id="ftn5">
      <div dir="rtl">
        <a name="_ftn5" href="http://adminv1.over-blog.com/FCKeditor/editor/fckblank.html#_ftnref5"><strong><span><span dir="ltr"><span><span style="FONT-SIZE: 10pt" dir=
        "rtl">[5]</span></span></span></span></strong></a><span style="font-size: 10pt;">&nbsp;<strong>الترجمة</strong> (</span><strong><span style="FONT-SIZE: 12pt" dir=
        "ltr">traduction</span></strong><span style="font-size: 10pt;">) <strong>كتراث</strong> (</span><strong><span style="FONT-SIZE: 12pt" dir="ltr">tradition</span></strong><span style=
        "font-size: 10pt;">) لها علاقة بفقدان المعنى الأصلي بمعنى <strong>خيانة</strong> (</span><strong><span style="FONT-SIZE: 12pt" dir="ltr">trahison</span></strong><span style=
        "font-size: 10pt;">).</span>
      </div>
    </div>
    <div id="ftn6">
      <div dir="rtl">
        <a name="_ftn6" href="http://adminv1.over-blog.com/FCKeditor/editor/fckblank.html#_ftnref6"><strong><span><span dir="ltr"><span><span style="FONT-SIZE: 10pt" dir=
        "rtl">[6]</span></span></span></span></strong></a><span style="font-size: 10pt;">&nbsp;محمد أركون،&nbsp;<strong>نحو نقد العقل الإسلامي</strong>، المرجع نفسه، ص.132</span>
      </div>
    </div>
    <div id="ftn7">
      <div dir="rtl">
        <a name="_ftn7" href="http://adminv1.over-blog.com/FCKeditor/editor/fckblank.html#_ftnref7"><strong><span><span dir="ltr"><span><span style="FONT-SIZE: 10pt" dir=
        "rtl">[7]</span></span></span></span></strong></a> <span style="font-size: 10pt;">المرجع نفسه، ص.50</span>
      </div>
    </div>
  </div>]]></description>
        <pubDate>Mon, 15 Jan 2007 17:50:00 +0100</pubDate>        <guid isPermaLink="false">72169a92aeffd41a42c2b2ca34280d8f</guid>
                <category>philozine</category>        <comments>http://www.mohammed-zine.com/article-5264938-6.html#anchorComment</comments>                    </item>
      <item>
        <title><![CDATA[[Ar] Critique de la raison islamique (Suite) محمد أركون و التحدّي النقدي للعقل الإسلامي]]></title>
        <link>http://www.mohammed-zine.com/article-5264853.html</link>        <description><![CDATA[<div dir="rtl">
    <strong><span style="FONT-SIZE: 18pt; LINE-HEIGHT: 150%">حقوق الفكر و مسؤولية المثقف النقدي</span></strong>
  </div>
  <div style="TEXT-JUSTIFY: kashida; TEXT-ALIGN: justify; TEXT-KASHIDA: 0%" dir="rtl">
    <span style="FONT-SIZE: 14pt; LINE-HEIGHT: 150%">ليس من السهل هضم فكر محمد أركون الذي يتّسم بالجرأة النقدية و التي لم يسبق لفكر مستنير أن مهّد لها السبيل إلاّ نادرا. مردّ ذلك هو سيطرة عقلية النبذ
    و الإقصاء و الوعي السلبي المنغلق على وثوقيته و دوغمائيته عبّر عنها الدكتور نصر حامد أبو زيد أحسن تعبير "التكفير في زمان التفكير". يتعرّض أركون بدوره إلى الإتهامات الجارحة التي تستهدف شخصه و فكره.
    لا يزال الفكر الإسلامي المعاصر يغضّ الطرف عن التحوّلات و التطوّرات الباهرة التي تشهدها العلوم الإنسانية و الإجتماعية مفضّلا الإنغلاق في نرجسيته و اجترار ماضيه. ما سبب هذا اللاإحساس تجاه التيارات
    الفكري النقدية و المتطورة و التي لا تنفك عن مراجعة بديهياتها و تحديث آلياتها&nbsp;و نقد ذاتها؟ هل ثمّة أسباب تاريخية و سياسية أم سبب ضمني يمسّ عقلية الخمول الفكري؟ لا ينفك هذا الفكر عن ذرائعية و
    براغماتية هجينة تقوم على استغلال الإبتكارات و الإكتشافات العلمية المعاصرة في الوراثة و البيولوجيا و الفلك لتدعيم سلطته التراثية بمعنى عبقرية العلم في خدمة سلطة النص.</span>
  </div>
  <div style="TEXT-JUSTIFY: kashida; TEXT-ALIGN: justify; TEXT-KASHIDA: 0%" dir="rtl">
    <span style="FONT-SIZE: 14pt; LINE-HEIGHT: 150%">من جملة ما تعرّض له فكر أركون هو اختلاق فكرة "أسطورية النص المقدّس" كرنين يقع أثره وقعا على المسامع و الأذهان دون تحمّل عناء و مشقة تحديد
    المصطلحات و المفاهيم و كذا إخفاء الأسس و المنطلقات التي يقوم عليها الخطاب الإسلامي المعاصر و هي إرادات القوّة في سبيل السيطرة التامة و الهيمنة المطلقة. و مثال "أسطورية" النص المقدّس هو أن هذا
    الخطاب يحجب الإطار المعرفي لهذا المفهوم ليستبدله بواقع التهويل و التدجيل لأنه إذا كان هذا الخطاب يمتنع عن الإلتفات إلى خزائن الفكر النقدي و العقل العلمي فكيف يتسنّى له معرفة أن مفهوم "الأسطورة"
    بالمعنى الأنثروبولوجي و الفينومينولوجي لا علاقة له بالترّهات و الخرافات و الأباطيل؟ لا تزال هذه الأخيرة تستحوذ الفكر الذي يكتفي بميزان الصحة و الخطأ و المنطقي و اللامنطقي و الصدق و البطلان و كل
    ما له صلة بالثنائيات الجامدة و المتصلّبة. فالأسطورة كما يعلّمنا الفكر الحديث في المخيال و الرمز و الأساطير تحيل إلى معنى مثالي ذو حمولة رمزية وافرة، فوق-تاريخي و عابر للأحداث. لكنها تتحوّل إلى
    أساطير سلبية و إيديولوجيات عندما تسيطر التمثلات الفردية و الجماعية و يجد العقل نفسه أسير تصوّرات و تهويمات لا تنفك عن نمط السلطة الممارَسة. لهذا السبب لم يعزل الفكر الأنثروبولوجي المعاصر "إنتاج
    المعنى" عن "سلطة الهيمنة" (جورج بالاندييه) أو تواطؤ "العنف الرمزي" مع "المقدّس المفارق" (روني جيرار). من هذا المنظور، الطلقة الفاعلة و المحرّكة للأسطورة تسيّر و تدير كل عقل تخطيطي كتابي سواء أكان
    رمزيا، إستعاريا، شعريا أم مقدّسا. و هو ما تسمّيه الهيرمينوطيقا الكلاسيكية "الهيبونويا" (</span><strong><em><span style="FONT-SIZE: 12pt; LINE-HEIGHT: 150%" dir=
    "ltr">Hyponoïa</span></em></strong><span style="FONT-SIZE: 14pt; LINE-HEIGHT: 150%">) أي المعنى الجوّاني أو الإنبثاق الخلاّق للوغوس الباطني (</span><strong><em><span style=
    "font-size: 12pt; line-height: 150%;" dir="ltr">verbum</span></em></strong> <span style="FONT-SIZE: 12pt; LINE-HEIGHT: 150%" dir="ltr"><strong><em>interius</em></strong></span><span style=
    "font-size: 14pt; line-height: 150%;">).</span>
  </div>
  <div style="TEXT-JUSTIFY: kashida; TEXT-ALIGN: justify; TEXT-KASHIDA: 0%" dir="rtl">
    <span style="FONT-SIZE: 14pt; LINE-HEIGHT: 150%">فلا يكفي إذن معالجة نص رمزي و استعاري و شاعري (مثل النص "المقدّس") بنزعات تلفيقية أو دفاعية تختفي وراءها مقاصد الهيمنة و القوّة. مثال الأسطورة،
    كغيره من الأمثلة، يبيّن إلى أيّ حدّ لا يزال العقل الإسلامي في وضعيته البائسة على هامش إرادات المعرفة النقدية و يكرّر نفس الشعارات المطالبة بفتح مصراع الإجتهاد مع أن النشاط الضروري و العاجل اليوم
    الذي يفرضه الواقع العربي هو "نقد" العقل المؤسّس لمنظومات المعرفة الإسلامية و نقد الواقع بكل تناقضاته و تشعّباته و قواه الفاعلة. فلا يتعلّق الأمر باجتهاد لا يؤسّس قطيعة معرفية مع وجوهه الماضية و
    أصوله العريقة و إنما بنقد كتأزيم و "أشكلة" و تفكيك حثيث و متواصل لطبقات الخطاب و رسوبيات الفكر قصد تأسيس نمط فكري مجدّد و متجدّد لا ينفك عن المساءلة و المغامرة. هذا النشاط الفكري الدؤوب من شأنه
    أن يضمن "حقوق الفكر" (كما نتحدث عن حقوق الإنسان و الحيوان) أي حقه في الإختلاف و المساءلة و الأشكلة و المقاربة و المناظرة بعيدا عن الوصاية و الأستذة. حق الفكر في تعاطي المعرفة النقدية يقتضي عقلا
    ذا مسؤولية نقدية و ليس مثقفا "عضويا" يكبّل ذهنه و فكره بنزعات إيديولوجية تخدم مصالح فئات و طبقات و لا تراعي "حقوق الفكر". سجن الذهن في مؤسسات الفكر الإيديولوجي و المعنى السلطوي من شأنه أن يخلق
    طفرات و مهاوي عميقة لا تزال بارزة اليوم في هزال الفكر و الثقافة و السياسة الخالقة لكل أنواع "التيراتولوجيا" <a name="_ftnref1" href=
    "http://adminv1.over-blog.com/FCKeditor/editor/fckblank.html#_ftn1"><strong><span dir="ltr"><span><span style="FONT-SIZE: 14pt" dir="rtl">[1]</span></span></span></strong></a>&nbsp;في الثقافة و
    الأخلاق و الهوية. يدعو فكر محمد أركون إلى ممارسة فكرية أو نشاط نقدي حرّ و متحرّر و محرِّر يعطي لحقوق الفكر أبعادها العالمية و يستبدل الواقع الفكري المليء بصور التصنّع و الكليشيهات و الكوكتيل
    المعرفي المجزّأ و السطحي واقعا نقديا أكثر جرأة و مسايرة للأحداث و الوقائع الراهنة.</span>
  </div>
  <div style="TEXT-JUSTIFY: kashida; TEXT-ALIGN: justify; TEXT-KASHIDA: 0%" dir="rtl">
    &nbsp;
  </div>
  <div style="TEXT-JUSTIFY: kashida; TEXT-ALIGN: justify; TEXT-KASHIDA: 0%" dir="rtl">
    <strong><span style="FONT-SIZE: 16pt; LINE-HEIGHT: 150%">مراجع :</span></strong>
  </div>
  <div style="TEXT-JUSTIFY: kashida; TEXT-ALIGN: justify; TEXT-KASHIDA: 0%" dir="rtl">
    <span style="FONT-SIZE: 14pt; LINE-HEIGHT: 150%">محمد أركون، <strong>نحو نقد العقل الإسلامي</strong>، باريس،</span> <span style="FONT-SIZE: 14pt; LINE-HEIGHT: 150%">1984</span>
  </div>
  <div style="TEXT-JUSTIFY: kashida; TEXT-ALIGN: justify; TEXT-KASHIDA: 0%" dir="rtl">
    <span style="FONT-SIZE: 14pt; LINE-HEIGHT: 150%">محمد أركون، <strong>الفكر العربي</strong>، باريس، المطبوعات الجامعية،</span> <span style="FONT-SIZE: 14pt; LINE-HEIGHT: 150%">1975</span>
  </div>
  <div style="TEXT-JUSTIFY: kashida; TEXT-ALIGN: justify; TEXT-KASHIDA: 0%" dir="rtl">
    <span style="FONT-SIZE: 14pt; LINE-HEIGHT: 150%">محمد أركون، <strong>الإسلام و الدين و المجتمع</strong> (بالإشتراك مع م. أروزيو و م. بورمانس)، منشورات سيرف،</span> <span style=
    "font-size: 14pt; line-height: 150%;">1982</span>
  </div>
  <div style="TEXT-JUSTIFY: kashida; TEXT-ALIGN: justify; TEXT-KASHIDA: 0%" dir="rtl">
    <span style="FONT-SIZE: 14pt; LINE-HEIGHT: 150%">محمد أركون<strong>، الإسلام، أوروبا، الغرب : رهانات المعنى وإرادات الهيمنة</strong>، ترجمة و إسهام هاشم صالح، دار الساقي، بيروت/ لندن،</span>
    <span style="FONT-SIZE: 14pt; LINE-HEIGHT: 150%">1995</span>
  </div>
  <div style="TEXT-JUSTIFY: kashida; TEXT-ALIGN: justify; TEXT-KASHIDA: 0%" dir="rtl">
    <span style="FONT-SIZE: 14pt; LINE-HEIGHT: 150%">محمد أركون، <strong>أين هو الفكر الإسلامي المعاصر؟</strong> درا الساقي، بيروت/ لندن،</span> <span style=
    "font-size: 14pt; line-height: 150%;">1995</span>
  </div>
  <div style="TEXT-JUSTIFY: kashida; TEXT-ALIGN: justify; TEXT-KASHIDA: 0%" dir="rtl">
    <span style="FONT-SIZE: 14pt; LINE-HEIGHT: 150%">محمد أركون، <strong>من الإجتهاد إلى نقد العقل الإسلامي</strong>، ترجمة هاشم صالح، دار الساقي،</span> <span style=
    "font-size: 14pt; line-height: 150%;">1991</span>
  </div>
  <div style="TEXT-JUSTIFY: kashida; TEXT-ALIGN: justify; TEXT-KASHIDA: 0%" dir="rtl">
    <span style="FONT-SIZE: 14pt; LINE-HEIGHT: 150%">رفيق بوشلاكة<strong>، حول "الديمقراطية. تحدّي للفكر الإسلامي" لمحمد أركون. دراسة و نقد أفكار الدكتور محمد أركون</strong>، إسلام</span>
    <span style="FONT-SIZE: 14pt; LINE-HEIGHT: 150%">21</span> <span style="FONT-SIZE: 14pt; LINE-HEIGHT: 150%">(المنتدى العالمي من أجل الحوار الإسلامي)، عدد</span> <span style=
    "font-size: 14pt; line-height: 150%;">18</span><span style="FONT-SIZE: 14pt; LINE-HEIGHT: 150%">، أوت</span> <span style="FONT-SIZE: 14pt; LINE-HEIGHT: 150%">1999</span><span style=
    "font-size: 14pt; line-height: 150%;">.</span>
  </div>
  <div style="TEXT-JUSTIFY: kashida; TEXT-ALIGN: justify; TEXT-KASHIDA: 0%" dir="rtl">
    <span style="FONT-SIZE: 14pt; LINE-HEIGHT: 150%">هاشم صالح<strong>، جولة في فكر محمد أركون. نحو أركيولوجيا جذرية للفكر الإسلامي</strong>، مجلة "المعرفة"، السنة</span> <span style=
    "font-size: 14pt; line-height: 150%;">18</span><span style="FONT-SIZE: 14pt; LINE-HEIGHT: 150%">، عدد&nbsp;</span><span style="FONT-SIZE: 14pt; LINE-HEIGHT: 150%">216</span><span style=
    "font-size: 14pt; line-height: 150%;">، شباط</span> <span style="FONT-SIZE: 14pt; LINE-HEIGHT: 150%">1980</span><span style="FONT-SIZE: 14pt; LINE-HEIGHT: 150%">، دمشق/ سورية.</span>
  </div>
  <div style="TEXT-JUSTIFY: kashida; TEXT-ALIGN: justify; TEXT-KASHIDA: 0%" dir="rtl">
    <span style="FONT-SIZE: 14pt; LINE-HEIGHT: 150%">علي حرب، <strong>نقد النص</strong>، المركز الثقافي العربي، بيروت/ الدار البيضاء،</span> <span style=
    "font-size: 14pt; line-height: 150%;">1993</span><span style="FONT-SIZE: 14pt; LINE-HEIGHT: 150%">.&nbsp;&nbsp;&nbsp;
    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span>
  </div>
  <div>
    <br>
    <hr size="1">
    <div id="ftn1">
      <div dir="rtl">
        <a name="_ftn1" href="http://adminv1.over-blog.com/FCKeditor/editor/fckblank.html#_ftnref1"><strong><span><span dir="ltr"><span><span style="FONT-SIZE: 10pt" dir=
        "rtl">[1]</span></span></span></span></strong></a><span style="font-size: 10pt;"><strong>"التراتولوجيا"</strong> (</span><strong><span style="FONT-SIZE: 12pt" dir=
        "ltr">Tératologie</span></strong><span style="font-size: 10pt;">)، الأشكال "الوحشية" للكائنات الحية.</span>
      </div>
    </div>
  </div>
  <p>
    &nbsp;
  </p>]]></description>
        <pubDate>Mon, 15 Jan 2007 17:32:00 +0100</pubDate>        <guid isPermaLink="false">933f4119246bad87dc2bd9476b4a4a54</guid>
                <category>philozine</category>        <comments>http://www.mohammed-zine.com/article-5264853-6.html#anchorComment</comments>                    </item>
      <item>
        <title><![CDATA[[Ar] Curriculum Philosophicum (Interview en arabe) حوار مع الكاتب بشير مفتي]]></title>
        <link>http://www.mohammed-zine.com/article-5013201.html</link>        <description><![CDATA[<div class="hitencart">
    <span style="color: #000080;"><strong><span class="hitimportant"><span style="color: #000000;">Entretien en arabe que l'écrivain <strong>Bachir Mefti</strong> (et rédacteur en chef du supplément
    littéraire "al-Athar" du quotidien algérien "Djazair News") a bien voulu consacrer avec moi pour le numéro du mardi 19 Décembre 2006.</span></span></strong></span>
  </div>
  <p>
    &nbsp;
  </p>
  <p class="MsoPlainText" style="DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: center" dir="rtl">
    <span style="color: #000080;"><strong><span style="FONT-SIZE: 11pt; FONT-FAMILY: Arial" lang="AR-SA">الباحث <span style="color: #ff0000;"><span class="hitimportant"><span style=
    "color: #ff0000;">محمد شوقي الزين</span></span></span> لـ''الأثر''</span></strong></span>
  </p>
  <p class="MsoPlainText" style="DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: center" dir="rtl">
    <strong><span style="FONT-SIZE: 11pt; FONT-FAMILY: Arial" lang="AR-SA"><span style="color: #000080;">حاوره: بشير مفتي</span></span></strong>
  </p>
  <p class="MsoPlainText" style="DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: center" dir="rtl">
    <strong><span style="FONT-SIZE: 11pt; FONT-FAMILY: Arial" lang="AR-SA">يعتبر الباحث محمد شوقي الزين من أهم الباحثين الجزائريين الجدد في حقل الفلسفة الغربية والعربية الإسلامية، أنجز مؤخرا أطروحة
    دكتوراه بجامعة أكس بروفانس الفرنسية حول ''ابن عربي'' وهو يعمل الآن هناك، حيث يواصل مساره الفلسفي كاتبا ومترجما ومحاورا للقضايا التي يطرحها عصرنا عليه·· في هذا الحوار رحلة في تجربة هذا الشغوف
    بالفلسفة منذ البداية الى الآن·</span></strong>
  </p>
  <p class="MsoPlainText" style="DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: right" dir="rtl">
    <span style="color: #dd0000;"><strong><span style="FONT-SIZE: 11pt; FONT-FAMILY: Arial" lang="AR-SA">في البداية هلا حدّثنا عن نشأة علاقتك بالفكر والفلسفة؟ كيف بدأت؟ وكيف سكنك الشغف بها، في بلد
    كالجزائر، ربما آخر ما يهتم به هو الفلسفة؟</span></strong></span>
  </p>
  <p class="MsoPlainText" style="DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: right" dir="rtl">
    <strong><span style="FONT-SIZE: 11pt; FONT-FAMILY: Arial" lang="AR-SA">&nbsp;بداية علاقتي بالفلسفة غريبة إلى حد ما، كنت مدفوعا، رغما عني، إلى اختيار هذه الشعبة في جامعة وهران، وكأن المصير لم يرد
    سوى أن أمتطي حصان الفلسفة· تحصّلت على البكالوريا في شعبة العلوم والتحقت بجامعة العلوم والتكنولوجيا (محمد بوضياف ـ وهران) لمتابعة علم الإلكترونيات· لكن لم أجد اسمي في قائمة المقبولين، ربما للنقاط
    السيئة التي تحصلت عليها في البكالوريا في العلوم الدقيقة (الرياضات والفيزياء)· بعد تقديم طعن، وُجِّهت إلى معهد الزراعة في مدينة مستغانم· عندما وصلت إلى المعهد المذكور لم أجد اسمي في قائمة
    المقبولين، قدمت طعنا ثانيا، وفي الأخير وُجِّهت إلى قسم الفلسفة بجامعة وهران· كانت آخر نقطة مقبولة للالتحاق بقسم الفلسفة هي 9,5 وهو ما حصلت عليه في البكالوريا! كما نقول بالفرنسية !مََّّمَُِّّّي م·
    كل زملائي تحصّلوا على المعدل في الفلسفة في البكالوريا مع عداي· الفكرة التي راودتني على التو هي ''سأكون آخر طالب في القسم وستكون نقاطي سيئة مقارنة مع عزيمة زملائي''· لكن الشغف بالفلسفة بدأ منذ
    السنة الأولى· لم أتغيّب يوما واحدا عن الدروس والتطبيقات طيلة الأربع سنوات وكانت النتيجة مرضية جدا: كنت من بين الأوائل في قسم الفلسفة· لم تكن الفلسفة في مخيالي مجرد نصوص وفلاسفة ولكن أيضا فلسفة
    عملية في طريقة تفكيري وحتى في عاداتي (كنت أرتدي في الغالب بدلة وربطة العنق) وفي علاقاتي بمحيطي العائلي والمعرفي· هذه الفلسفة هي بالنسبة إليّ نوع من ''الزهد'' كما كان يمارسها القدماء من الإغريق
    والصوفية في الإسلام· عندما زاولت دراسة الفلسفة مع أصدقاء لهم مكانة في عالم الفكر مثل الصديق عبد القادر بودومة، كانت لدينا نوع من ''العقيدة'' (''عُقدة'' بالمعنى باللغوي) في الفكر، ونوع من الرصانة
    والجدّية: لم تكن علاقتنا بالفلسفة للشهرة أو الجاه أو التكالب على المناصب، وإنما كانت علاقة ودّية وحميمية قوامها الزهد والاحترام والرؤية البعيدة والآفاقية (وليست الضيّقة والأُفقية)· ونتأسف أن تكون
    الفلسفة (القدماء سواء الإغريق أو فلاسفة الإسلام يسمونها الحكمة لرفعة شأنها، فهي بمثابة ''طب النفوس والأرواح'' مثلما العلوم الطبيعية والدقيقة هي في خدمة الجسد: رغباته، حاجاته، آلامه) قد فقدت من
    هالتها ودورها في المجتمع (بما في ذلك الجزائر)، مع أن الفلسفة والأدب يمكن أن يؤديا خدمات ثمينة في إعادة الثقة للإنسان المعاصر في ذاته والخروج من الاغتراب تجاه كل أنواع الماديات والإيديولوجيات
    والدكتاتوريات والأساطير والخرافات· هذا ما نأمله ونتوخّاه·</span></strong>
  </p>
  <p class="MsoPlainText" style="DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: right" dir="rtl">
    <span style="color: #dd0000;"><strong><span style="FONT-SIZE: 11pt; FONT-FAMILY: Arial" lang="AR-SA">&nbsp;لقد كان اهتمامك الأول في دراساتك الجامعية بمحمد إقبال· لماذا؟ وماذا كان يهمك في هذا
    المفكّر؟</span></strong></span>
  </p>
  <p class="MsoPlainText" style="DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: right" dir="rtl">
    <strong><span style="FONT-SIZE: 11pt; FONT-FAMILY: Arial" lang="AR-SA">كان اهتمامي الأول بمحمد إقبال كشاعر وفيلسوف، وهو اليوم فخر الأمة الباكستانية مثلما الأمير عبد القادر هو فخرنا· فبفضل محمد
    إقبال استقلت الباكستان عن الهند سنة ,1947 وكان اللواء محمد علي جِناح هو الذي نفّذ فكرة إقبال· أتذكّر أنه كان لدي في دراساتي الجامعية اهتمام خاص بمتصوِّفي الإسلام والمسيحية، ووجدت أن إقبال كان في
    الغالب يستند الى آرائهم خصوصا جلال الدين الرومي والحلاّج ومحي الدين بن عربي في كتابه ''تأسيس الفكر الديني في الإسلام'' وهو سلسلة من المحاضرات ألقاها إقبال في عدة جامعات في بريطانيا والباكستان،
    كانت رسالته الجامعية حول ''الفكر الميتافيزيقي الفارسي'' تحت إشراف المستشرق الإنجليزي نيكولسون· بفضل محمد إقبال برز عندي نوع من الشغف لقراءة النصوص العرفانية لغايات نظرية وفلسفية: مثلا العلاقة بين
    العرفان القديم (أفلوطين، فيلون الإسكندري) والإسلامي (الجنيد، الترمذي، يحيى السهروردي، ابن عربي، داوود القيصري) والمسيحي (المعلّم إكهرت، القديس يوحنا الصليبي، إينياس دو لويولا)، كانت لمحمد إقبال
    منهجية جيدة في المقارنة بين المدارس والعصور، وهي منهجية مبنية على قبول كل العناصر المتناقضة (بما فيها الإلحادية كما هون الحال مع المانوية والزرادشتية) دون إقصاء أو اختزال (العدالة في الفكر أمر
    مهمّ جدًّا)· مكّنتني طريقته من قراءة النصوص ومعالجة الكيفية التي بموجبها تنتقل الفكرة وتتطوّر من عصر الى آخر وراء عدّة أسماء ودلالات: فلا فرق بين واحدية أفلوطين ووحدة الوجود عند صدر الدين القونوي
    واتحادية سبينوزا سوى في الكيفية التي عولجت بها الفكرة مع مراعاة النسق الفلسفي أو العرفاني، بمعنى أخذ بعين الاعتبار الاختلافات الجوهرية (أفلوطين، القونوي، سبينوزا) لاعتبارات مذهبية وتاريخية
    وثقافية، كان إقبال مشغوفا بما يمكن تسميته ''الوحدة في الاختلاف'' l'</span><span style="FONT-SIZE: 11pt; FONT-FAMILY: Arial" dir="ltr">union dans la différence</span></strong>
  </p>
  <p class="MsoPlainText" style="DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: right" dir="rtl">
    <span style="color: #dd0000;"><strong><span style="FONT-SIZE: 11pt; FONT-FAMILY: Arial" lang="AR-SA">&nbsp;ثم أنجزت دكتوراه عن ابن عربي، هل يمكن أن تحدثنا عن هذا الموضوع
    بالذات؟</span></strong></span>
  </p>
  <p class="MsoPlainText" style="DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: right" dir="rtl">
    <strong><span style="FONT-SIZE: 11pt; FONT-FAMILY: Arial" lang="AR-SA">&nbsp;لهذا السبب انصبّ اهتمامي على محي الدين بن عربي· عالجت في رسالة الدكتوراه في 450 صفحة مسألة المعرفة والكشف في مذهبه،
    وتحصّلت على التقرير التالي ''دكتور من جامعة بروفونس بدرجة مشرف جدا مع تهنئة أعضاء اللجنة بإجماع'' وسمحت اللجنة بنشر الرسالة لتعميم الفائدة· بعد محمد إقبال كان للمؤرخ ميشال دوسارتو (متخصص في
    التصوف المسيحي) الشخصية الثانية التي ساعدتني بفضل مناهجها وتحليلاتها المتبحّرة على قراءة ابن عربي وفهمه في مرجعيته اللغوية والفكرية· كان إعجاب لجنة المناقشة بقراءة فريدة تحاول ''قراءة ابن عربي
    بابن عربي نفسه'' دون إسقاطات أو اختزالات (رغم المجازفة التي قمت بها عندما قاربته بجاك دريدا في عدة مقالات نُشرت في لبنان والبحرين)· لنقل بأن العمل الأكاديمي كان يتطلّب هذا النوع من الحيطة والحذر
    مع مراعاة الأسس المنهجية التي تُبنى عليها كل رسالة جامعية· عالجت في مذهب ابن عربي ما يسمى اليوم ''الإبستمولوجيا'' أو ''نظرية العرفة''، لكن في نطاق يفلت من ''العلمية'' بالمعنى الحصري والموضوعي
    للكلمة· فمن الصعب أمام نصّ يدّعي المكاشفات والمشاهدات الباطنية أن نوظّف دون حذر مصطلح الإبستمولوجيا· لهذا السبب كنت مجبرا على توظيف قراءات أخرى مستمدة من التأويلية (الهيرمينوطيقا) والظواهرية
    (الفينومينولوجيا) مع مراعاة الهمّ الأصلي ''قراءة ابن عربي ابابن عربي نفسه''· عندما انتهيت من تدوين الرسالة وتيقّنت بأنني لم أغفل أي شيء بما في ذلك القراءات المعاصرة حول ابن عربي، توصّلت الى نتيجة
    مفادها أن القراءات حول ابن عربي (في فرنسا خصوصا) تميّزها صراعات بين مدرستين: أتباع هنري كوربان (المتخصص الفرنسي في الإسلام الإيراني والذي حاول ربط ابن عربي بالتشيّع) وأتباع ميشال شودكييفيتش (أشهر
    متخصص في ابن عربي في فرنسا وكان ضمن لجنة المناقشة)، هذا الأخير الذي يحبّذ التصوّف الطُرُقي كما اتبع معالمه ابن عربي عندما كان مريدا لشيوخ عدّة في الأندلس والمغرب والجزائر (أبو مدين في بجاية)
    وتونس، عندما تيقنت من حدة هذا الصراع بين اتجاهين يحاولان احتكار قراءة ابن عربي، ابتعدت بالقدر الكافي عن هذا الصراع، مركّزا اهتمامي على قراءة غير إيديولوجية وغير مسبقة لكتابات الشيخ الأكبر· عزلتي
    المعرفية واستقلاليتي الفكرية هما أفضل من نُصرة هذه المدرسة أو تلك·</span></strong>
  </p>
  <p class="MsoPlainText" style="DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: right" dir="rtl">
    <span style="color: #dd0000;"><strong><span style="FONT-SIZE: 11pt; FONT-FAMILY: Arial" lang="AR-SA">&nbsp;لقد صبّ اهتمامك في كتابك الأول ''تفكيكات وتأويلات'' على الفلسفة الغربية
    الحديثة؟</span></strong></span>
  </p>
  <p class="MsoPlainText" style="DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: right" dir="rtl">
    <strong><span style="FONT-SIZE: 11pt; FONT-FAMILY: Arial" lang="AR-SA">&nbsp;في كتابي الأول كانت لدي الرغبة في جمع دراسات هي نتاج سنوات عدة من القراءة والتحليل· كان العنوان الأصلي هو ''فصول في
    الفكر الغربي المعاصر'' لكن الناشر (المركز الثقافي العربي) لم يكن مقتنعا بالعنوان ولا بقلة الدراسات، فعمدت الى إضافة بول ريكور وريتشارد رورتي، وكان شعوري وقتنئذ هو الاهتمام الذي كنت أوليه
    للتأويلية والتفكيكية معا، فراودني عنوان ''تأويلات وتفكيكات'' الذي وجدته جذّابا وكان للمفكّر علي حرب دور في ذلك، بمعنى أنه نصحني باختيار هذا العنوان· هيو سيلفرمان ألّف كتابا بنفس العنوان بين
    التأويلية والتفكيكية والذي ترجم إلى العربية، فالغالب اليوم، في أمريكا خصوصا، الدراسات التي تحاول إيجاد أرضية مشتركة بين التأويل والتفكيك (بين المعنى ونفيه)، وهو ما أحاول التمعّن فيه والكتابة
    حوله·</span></strong>
  </p>
  <p class="MsoPlainText" style="DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: right" dir="rtl">
    <span style="color: #dd0000;"><strong><span style="FONT-SIZE: 11pt; FONT-FAMILY: Arial" lang="AR-SA">&nbsp;ثم في ''هويات وغيريات'' على القضايا الذاتية إن صح التعبير؟</span></strong></span>
  </p>
  <p class="MsoPlainText" style="DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: right" dir="rtl">
    <strong><span style="FONT-SIZE: 11pt; FONT-FAMILY: Arial" lang="AR-SA">&nbsp;''هويات وغيريات'' جاء نتيجة همّ معرفي ظهر بعد أحداث 11 سبتمبر 2001 في الولايات المتحدة: كيف وبأي معنى وصلنا الى درجة
    الصراع بين الهوية والغيرية (الذّات والآخر)؟ سنة قبل ذلك كنت قد نشرت في جريدة ''الوطن'' الجزائرية مقالا بالفرنسية بعنوان ''الإسلام والغرب بين المعنى والهيمنة'' ونشرته بالعربية في جريدة
    ''المستقبل'' اللبنانية، ترجمه سردان رايليتش إلى اللغة الصربية - الكرواتية ونشره في مجلة ''زاريز'' الصادرة في زغرب (كرواتيا) في عدد شارك فيه السوسيولوجي جون بوداريان على غرار تأويلات وتفكيكات،
    فضّلت أن أعنون دراساتي بالفرنسية بعنوان يفيد الجمع، ليس فقط لاعتبارات الأناقة والسجع ولكن لأهداف معرفية لأن الهوية هي دوما بالجمع (هويات)، فلا يوجد وحدة مطلقة هي بمثابة الأساس الوجودي والثقافي
    للهوية· والغيرية هي أيضا بالجمع: عندما ننعت الآخر (الغرب مثلا) فلا نشير إلى غيرية ذات وحدة مطلقة نفسيا وثقافيا وتاريخيا· فهناك دوما في الهوية روابط غيرية، وفي الغيرية حضور الهوية· يمكننا الحديث
    عن أمشاج تتجاوز ما أصبح يسمى عبثا أو عن جدية ''صراع الحضارات''· مضمون الكتاب هو قراءة هذه الروابط الضمنية بالاستعانة برمزية المرآة: لعبة التقابل بين الشخص وشبحه المتجلي في المرآة، أي بين الهوية
    وغيريتها·</span></strong>
  </p>
  <p class="MsoPlainText" style="DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: right" dir="rtl">
    <span style="color: #dd0000;"><strong><span style="FONT-SIZE: 11pt; FONT-FAMILY: Arial" lang="AR-SA">وفي ''إزاحات فكرية'' على قضايا فكرية محلية، كيف قاربت هذه المسألة؟</span></strong></span>
  </p>
  <p class="MsoPlainText" style="DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: right" dir="rtl">
    <strong><span style="FONT-SIZE: 11pt; FONT-FAMILY: Arial" lang="AR-SA">&nbsp;في ''إزاحات فكرية'' كان اهتمامي منصبًّا على مشكلة المثقف وأنت - صديقي بشير مفتي- شاهد على هذه الإنارة الفكرية التي
    دامت بعض الوقت في جريدة ''اليوم'' وكنّا نناقش معا مفهوم المثقف ودوره في المجتمع ونتبادل الانتقادات بسعة صدر· كنت وقتها أشايع علي حرب في ما كتبه حول المسألة، وعوض حديث النهايات حبّذت أخلاقية
    التناهي معتمدا في ذلك على قراءتي لكانط وغادامير وفوكو· كان الهمّ المعرفي موجّها نحو تحديد أولويات المثقف بين الالتزام المعرفي والنضال السياسي وكذا علاقته بالحداثة· غالبا ما كنت أقرأ بعض المثقفين
    المتشائمين حول استحالة وجود حداثة في ديارنا رغم مسارات التحديث على المستوى الاقتصادي والاجتماعي· فعمدت إلى تغيير السؤال لأطرح الحداثة كفلسفة في ''الحدث'' (</span><span style=
    "font-size: 11pt; font-family: Arial;" dir="ltr">événement</span><span style="FONT-SIZE: 11pt; FONT-FAMILY: Arial" lang="AR-SA">) لنخرج من مآزق التمثّلات حول أي حداثة نختار أو ننتهج· كانت قناعتي
    هي كالتالي: لا نختار ولا ننتهج باتباع نمط معين آت من الغرب (أوروبا وأمريكا) أو من الشرق (الصين واليابان)، ولكن بابتكار حداثة ذاتية مرتبطة بالحدث الذي ننتجه كل يوم في شتى الميادين· هذا لا يعني
    أننا لسنا محتاجين إلى ابتكارات الآخرين وحياتنا برمّتها تتوقّف على مبتكرات الآخر (سيارات، طائرات، حواسيب، أنظمة المعاملات النقدية في البنوك، الهاتف النقّال··) لكن مفهومي للحداثة يتجاوز النطاق
    الضيّق للتحديث لينصبّ على ''صناعة الحدث'' حيث للوعي الفردي والجماعي حضور ومشاركة وليس فقط حداثة منفعلة أو مفروضة تحت وطأة السوق ومنطق التجارة·</span></strong>
  </p>
  <p class="MsoPlainText" style="DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: right" dir="rtl">
    <strong><span style="FONT-SIZE: 11pt; FONT-FAMILY: Arial" lang="AR-SA">''الإزاحة'' التي كنت أعنيها هي هذه: الانتقال من التحديث المادي والتكنولوجي إلى الوعي بالحدث الفردي والجماعي الذي نبتكره في
    نطاقنا الخاص، الكل في تخصصه، بموارده وطاقاته· وضعت المثقف في هذه الضفة بين الضرورة المادية والوعي الرمزي، دون التخلي طبعا عن الطموحات والآفاق أو الآمال والأحلام، بمعنى اليقظة المستمرة تجاه كل
    أنواع الاستعباد أو الاستبداد في مختلف أشكاله وألوانه·</span></strong>
  </p>
  <p class="MsoPlainText" style="DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: right" dir="rtl">
    <span style="FONT-SIZE: 11pt; FONT-FAMILY: Arial" lang="AR-SA"><span style=
    "font-size: 12pt; font-family: &quot;Times New Roman&quot;; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-ansi-language: FR; mso-fareast-language: FR; mso-bidi-language: AR-SA;">&nbsp;<span style="FONT-SIZE: 12pt">&nbsp;</span></span></span>
  </p>]]></description>
        <pubDate>Sun, 24 Dec 2006 15:53:00 +0100</pubDate>        <guid isPermaLink="false">677c9d28b11ef31a802ff21542aa55f3</guid>
                <category>philozine</category>        <comments>http://www.mohammed-zine.com/article-5013201-6.html#anchorComment</comments>                    </item>
      <item>
        <title><![CDATA[[Ar] Curriculum Philosophicum (Suite) حوار مع الكاتب بشير مفتي]]></title>
        <link>http://www.mohammed-zine.com/article-5013168.html</link>        <description><![CDATA[<div class="hitcitation">
    <div class="hitencart">
      <span style="font-size: 12pt;"><span style="font-size: 12pt;"><span style="color: #000000;"><span class="hitimportant"><span style="color: #000000;">Entretien en arabe que l'écrivain Bachir
      Mefti (et rédacteur en chef du supplément littéraire "al-Athar" du quotidien algérien "Djazair News") a bien voulu consacrer avec moi pour le numéro du mardi 19 Décembre
      2006.</span></span></span></span></span>
    </div>
  </div>
  <p class="MsoPlainText" style="DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: right" dir="rtl">
    <span style="color: #dd0000;"><strong><span style="color: #dd0000;"><strong><span style="FONT-SIZE: 11pt; FONT-FAMILY: Arial" lang="AR-SA">&nbsp;ترجمت كتاب فلسفة التأويل لغادامير، الذي يعتبر واحد
    من فلاسفتك المفضلين؟</span></strong></span></strong></span>
  </p>
  <p class="MsoPlainText" style="DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: right" dir="rtl">
    <strong><span style="FONT-SIZE: 11pt; FONT-FAMILY: Arial" lang="AR-SA"><span style="color: #000000;">كما كتبت في تصديري لـ''فلسفة التأويل'' لغادامير بأنّنا نكتشف باحتشام وتأخر هائل هذا الفيلسوف،
    حيث تُرجمت أعماله إلى معظم اللغات العالمية· كانت محاولتي بمثابة رغبة في التعريف بهذا الفيلسوف وإغناء المكتبة العربية بموضوع التأويل أو الهيرمينوطيقا وهو موضوع يلقى اليوم اهتماما متناميا لعلاقته
    بالنصوص الفلسفية والأدبية والدينية والقانونية· لهذا السبب يتحدث غادامير عن عالمية أو كونية التأويل، لأنه سواء في الفلسفة أو الأدب أو الفقه أو التفسير أو القانون أو السياسة أو العلاقات البشرية
    (الحب، المعاملات التجارية، التواصل، الصراع، الغيرة والأنفة، الصداقة··) فنحن محتاجون إلى ''التأويل'' كإنارة في المعنى الذي نتقاسمه أو نحتكره أو نتخاصم حوله· فهو بمثابة المفتاح في حلّ أقفال النصوص
    والتجارب الإنسانية· أودّ في هذا المقام تقديم شكري إلى منشورات الاختلاف على الجهد الذي بذلته لنشره في طبعته الأولى في شكل أنيق، وفي طبعته الثانية بالتعاون مع الدار العربية للعلوم والمركز الثقافي
    العربي·</span></span></strong>
  </p>
  <p>
    <span style="color: #dd0000;"><strong><span style="FONT-SIZE: 11pt; FONT-FAMILY: Arial" lang="AR-SA">&nbsp;وكتاب لعلي حرب من العربية للفرنسية، الذي تتقاطع معه في قضايا
    كثيرة؟</span></strong></span>
  </p>
  <p class="MsoPlainText" style="DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: right" dir="rtl">
    <strong><span style="FONT-SIZE: 11pt; FONT-FAMILY: Arial" lang="AR-SA">كتاب علي حرب ''حديث النهايات: فتوحات العولمة ومآزق الهوية'' الذي ترجمته إلى الفرنسية يعاني من التأخر، ويمكنني إذا وافق على
    ذلك الفيلسوف اللبناني أن أوكله لمنشورات الاختلاف بالتعاون مع المركز الثقافي العربي لطبعه ونشره· نعم أتقاطع مع علي حرب في قضايا كثيرة عبّرت عنها في مختلف كتاباتي سواء تعلّق الأمر بالحداثة أو
    الهوية أو المثقف أو ما بعد الحداثة· لكن لكتاباتي نوع من الاستقلالية واهتمام بقضايا أخرى مثل التأويل وفلسفة الفعل والعرفان أو&nbsp; التصوف، ولم يكن لدي اهتمام بالعولمة إلا نادرا· علي حرب هو ناقد
    بارع، برهن في عدة مناسبات تحكّمه الرصين في مفاتيح العلوم الإنسانية، وخصوصا نقده للمفكّرين العرب من أمثال محمد عابد الجابري وطه عبد الرحمن ومحمد أركون· فهو ذو مزاج نقدي يتفق مع براعة تحليلية ورؤية
    نافذة· فهو في هذا الميدان سيّد موقفه، يحسن الملاكمة الفكرية بأخلاقية نادرة لا تسقط في صبيانيات القدح والتشهير· لهذا السبب أساليب علي حرب وتقنياته النقدية تلهم معظم كتاباتي·</span></strong>
  </p>
  <p class="MsoPlainText" style="DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: right" dir="rtl">
    <span style="color: #dd0000;"><strong><span style="FONT-SIZE: 11pt; FONT-FAMILY: Arial" lang="AR-SA">وجودك بفرنسا ربما يجعلك تفهم عن قرب الغرب في نظرته لنا· كيف هي نظرته
    لنا؟</span></strong></span>
  </p>
  <p class="MsoPlainText" style="DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: right" dir="rtl">
    <strong><span style="FONT-SIZE: 11pt; FONT-FAMILY: Arial" lang="AR-SA">نظرة الغرب لنا هي مزيج من المسؤوليات المدنية والمخاوف السياسية· فالغرب ليس وحدة مطلقة· فإذا كانت السياسات مبنية على النظرة
    الاستعلائية والاحتقارية تجاه ''العالم الثالث'' (لهذا السبب لا يوجد سياسات في التنمية لإخراج البلدان الإفريقية مثلا من الفقر والأمراض والتخلف)، فإن المجتمع المدني (فنانون، مثقفون، جمعيات، منظمات
    غير حكومية·· الخ) يسعى إلى التحلي بقيم استقاها من تاريخه الطويل والدامي: العدل، حقوق الإنسان، الأمن، السلام· نجد مثلا نعوم شومسكي ينتقد بلده الولايات المتحدة أفضل ممّا يفعل المثقف في الوطن العربي
    والإسلامي الذي يكتفي بتنديدات هيستيرية ونضالات غير مجدية· نجد أيضا الرّاحل جاك دريدا كان يدافع عن الأقليات الإثنية والجنسية والدينية، وفلسفته كلها مبنية على نقد التمركز والاستعلاء النرجسي الذي
    تبديه الأنظمة السياسية في الغرب· لهذا السبب لا يمكّننا الحديث عن الغرب كما لو كان شخصا واحدا همّه سحق الآخرين· ينبغي إذن أن نعوّل على المجتمع المدني الذي، بشكل ديمقراطي، يمكنه تصحيح بعض السياسات
    الجائرة تجاه الأمم الأخرى؛ وهذا ما ألفيته باحتكاكي بالمثقفين والمفكّرين والفنانين الذين هم وارثو الإغريق والرومان، بمعنى أخلاقيات وجماليات تتعالى على رغبات الهيمنة· طبعا هناك ''المخاوف تجاه
    الآخر'' تروّجها وسائل الإعلام، وهناك أيضا صعود اليمين المتطرّف المعادي للأجانب (خصوصا القادمون من العالم الثالث)، وهناك أيضا التطرّف الديني الذي يغذي هذا التطرّف العنصري وهذه المخاوف منذ أحداث11
    سبتمبر والاعتداءات الإرهابية في عدة عواصم أوروبية، ولكن إرادة التعارف والتبادل هي أقوى من كل هذه الترهيبات التي لا تبرير لها·</span></strong>
  </p>
  <p class="MsoPlainText" style="DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: right" dir="rtl">
    <span style="color: #dd0000;"><strong><span style="FONT-SIZE: 11pt; FONT-FAMILY: Arial" lang="AR-SA">كيف تنظر للفلسفة؟ تعرّفها؟ وتشتغل عليها؟ وما ضرورتها في حياتنا اليومية مثلا؟ أم تتصوّرها حكرا
    على فئة خاصة فقط؟</span></strong></span>
  </p>
  <p class="MsoPlainText" style="DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: right" dir="rtl">
    <strong><span style="FONT-SIZE: 11pt; FONT-FAMILY: Arial" lang="AR-SA">للفلسفة مكان ومكانة في كل العصور والأمصار؛ فهي معجزة الإغريق ولكن لها انتقالات وارتحالات جغرافية كما قال جيل دولوز· كانت
    بالأمس وليدة العصر اليوناني والروماني ثم انتقلت في العصر الوسيط إلى العالم الإسلامي وكانت للإرادة السياسية (المأمون وتأسيس بيت الحكمة في بغداد في العصر العباسي) دور في تروجيها، ثم إلى العالم
    المسيحي اللاتيني (القديس توما الأكويني) ثم إلى العالم الغربي (العصر الكلاسيكي والأنوار والرومانسية) ولا زالت اليوم حيّة وخلاّقة في الديار الغربية لاعتبارات تاريخية ورمزية، رغم التطور العلمي
    والتكنولوجي لا تزال الفلسفة تقاوم بشجاعة نادرة لأنها سليلة الروح الخلاّقة ووليدة الفكر الأزلي في تجلياته الآنية عبر العصور، ولها مستقبل زاهر لأنها رؤية نقدية وعميقة تربط الإنسان بحدوده المعرفية
    وتناهيه الوجودي· الفلسفة كما أفهمها وأشتغل عليها تقوم على المحاور التالية: رؤية نقدية، حرية في التفكير، سلوك عملي· لا نشتغل على الفلسفة إذا لم يكن لدينا حس نقدي: لا تعترف الفلسفة بالمطلقات
    اليقينيات لأنها مُساءلة مستمرة للأسس والبداهات، سلاحها في ذلك النّقد والتمحيص· ولا يمكن التسلّح بالنّقد إذا كانت حريتنا مشروطة ومقيّدة: الحرية هي عَصَب الحياة الفكرية والسياسية والثقافية
    والاجتماعية بدونها يمكننا القول بأنّنا نحيا في ''مقبرة'' ولا نحيا في الحضارة· كما أنه لا فلسفة بدون سلوك عملي وأخلاقي، بمعنى دون أن نترجم الفلسفة التي نشتغل عليها الى مسيرة في الحياة وسيرة ذاتية
    في التعامل مع الآخر· لا أدّعي بأنّني فيلسوف إذا كان سلوكي مبنيا على الإقصاء والكبرياء والتعالي والفاشية في التعامل مع الآخرين مهما بلغت منتجاتي الفكرية درجة من النفوذ والتكوثر· لهذا السبب نرى أن
    الفلسفة كما نشأت في العصر اليوناني كانت بالأولى سلوكات وفضائل وحريات في المبادرة ولها ارتباط وثيق بالحياة اليومية· طريقة سقراط في توليد الأفكار هي الشاهد على أن كل فرد هو فيلسوف بالقوة، لأن العقل
    يتبدّى في أدنى السلوكات، في طريقة العيش، في جمالية الفعل، في شاعرية الرؤية· ربما الفلسفة النظرية (بمعنى التأمّلات المجرّدة) هي حكر على فئة خاصة، ولكن عندما يتعلّق الأمر بالفلسفة العملية فالكل
    سواسية في التفكير لا فرق في ذلك بين الفيلسوف الدّاهية والإنسان العادي: فهل تُجدي الفلسفة نفعا إذا لم يكن لها ارتباط بالحياة اليومية والمخاوف المعاصرة تجاه التلوث والتصحر ومشكلات التنمية والعدالة
    وحقوق الإنسان والفوارق الاجتماعية والأمن والعنصرية والإرهاب والفقر والأمراض؟ لا يمكننا إذن عزل التأمّل النظري عن تطبيقاته العملية، والفلسفة الناجحة هي التي تُحسن ترجمة التفكير الى تدبير، والفكر
    إلى سياسة·</span></strong>
  </p>
  <p class="MsoPlainText" style="DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: right" dir="rtl">
    <span style="color: #dd0000;"><strong><span style="FONT-SIZE: 11pt; FONT-FAMILY: Arial" lang="AR-SA">كيف السبيل لدفع حركة الفلسفة بالجزائر؟ وما هي الأسماء التي تعتقد أنها فاعلة
    اليوم؟</span></strong></span>
  </p>
  <p class="MsoPlainText" style="DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: right" dir="rtl">
    <strong><span style="FONT-SIZE: 11pt; FONT-FAMILY: Arial" lang="AR-SA">لدفع حركة الفلسفة بالجزائر هناك عوامل موضوعية وذاتية سهلة التحقيق إذا كانت النّية صادقة والإرادة رائقة:</span></strong>
  </p>
  <p class="MsoPlainText" style="DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: right" dir="rtl">
    <strong><span style="FONT-SIZE: 11pt; FONT-FAMILY: Arial" lang="AR-SA">1 ـ إحياء عملية الترجمة، لأنه لا فلسفة ولا أدب ولا فن دون ترجمة الأعمال الشهيرة التي لمعت في هذه الميادين· ونحن نعلم أن ضلوع
    فلاسفتنا أمثال الكندي وابن سينا والفارابي وابن رشد كان بفضل ترجمة التراث الإغريقي إلى العربية· اليوم أصبح لبنان والمغرب من السبّاقين في هذه العملية قصد تمكين الطلبة والباحثين والأساتذة من الاطلاع
    على المنتجات الفكرية في اللغات الأخرى·</span></strong>
  </p>
  <p class="MsoPlainText" style="DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: right" dir="rtl">
    <strong><span style="FONT-SIZE: 11pt; FONT-FAMILY: Arial" lang="AR-SA">2 ـ لا ترجمة بدون إرادة سياسية· مثال الخليفة المأمون في العصر العباسي يوحي بضرورة هذه الإرادة السياسية لأن لها الإمكانيات
    المادية والرمزية لإعطاء الفكر مكانة في المجتمع· المجتمع الذي ينجح هو المجتمع الذي يفكّر، هو المجتمع الذي يعطي للروح حقّها من الغذاء المعنوي والفضول المعرفي·</span></strong>
  </p>
  <p class="MsoPlainText" style="DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: right" dir="rtl">
    <strong><span style="FONT-SIZE: 11pt; FONT-FAMILY: Arial" lang="AR-SA">3 ـ حرية الفكر: الحرية عند الإنسان هي بمثابة التنفّس عند الكائن الحيوي، فلا نبدع ولا ننتج ولا نبتكر إذا كان فكرنا مقيّدا أو
    موجها بشكل قسري نحو تبني مواقف هو غير مقتنع بها· فالعائق الأكبر في دفع حركة الفكر هو الحرية، حرية أن نفكّر في كل ظاهرة تستدعي الوقوف عندها والتأمل في تركيبتها سواء كانت هذه الظاهرة سياسية أو
    علمية أو دينية أو قانونية· ''عصر التدوين'' (تأسيس بيت الحكمة في العهد العباسي) كما يسميه محمد عابد الجابري تواقت مع الاقتناع بضرورة الحرية ليس كشعار كما هو شائع اليوم وإنما كسلوك: لننظر ما كتبه
    في هذا الميدان المستشرق دميتري غوتاس (جامعة نيويورك) في كتابه ''التراث الإغريقي والثقافة العربية''·</span></strong>
  </p>
  <p class="MsoPlainText" style="DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: right" dir="rtl">
    <strong><span style="FONT-SIZE: 11pt; FONT-FAMILY: Arial" lang="AR-SA">4 ـ لا إبداع أيضا بدون الحب والاعتقاد· أقصد بالاعتقاد أن ''نؤمن'' في ما نكتبه ونفكّر فيه، ولا تكون كتابتنا مرتبطة بالمناسبات
    أو بالاعتبارات الشخصية أو الإعلامية· أقصد بالحب أن ''نهوى'' ما نفكّر فيه، أن يكون لنا ''ذوق'' في ما نكتبه ونتأمّل فيه· ما نكتبه ليس مجرّد تخمينات نظرية، بل هو أيضا سلوكات عملية· كانت الفلسفة في
    الأصل حكمة عملية، سلوك فردي، ذوق فنّي، غاية أخلاقية، رؤية جمالية، تواضع ذاتي (لنتأمّل في ما كتبه مثلا أفلاطون أو أرسطو أو أبيقور أو فلاسفة الرواق مثل زينون السطيومي وكريسيبوس
    وسينيكا·</span></strong>
  </p>
  <p class="MsoPlainText" style="DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: right" dir="rtl">
    <strong><span style="FONT-SIZE: 11pt; FONT-FAMILY: Arial" lang="AR-SA">5 ـ كنت في السابق قد قرأت لأسماء لامعة وواعدة مثل عمر مهيبل والزواوي بغورة وبن مزيان بن شرقي وعبد القادر بودومة وبومدين بن
    بوزيد، وهناك حتما أسماء أجهلها وأتمنى الاستفادة من ابتكاراتها· أقول هي أسماء واعدة لأن لها قناعة بما تفكّر فيه وتراه صالح لدفع حركة الفلسفة في الجزائر، وخصوصا وأن الفترة العصيبة التي مرت بها
    الجزائر في التسعينيات من القرن العشرين فرضت على مثقفيها ومبدعيها نوعا من الفتور والتأخر مقارنة مع البلدان الأخرى مثل تونس والمغرب·</span></strong>
  </p>
  <p class="MsoPlainText" style="DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: right" dir="rtl">
    <span style="color: #dd0000;"><strong><span style="FONT-SIZE: 11pt; FONT-FAMILY: Arial" lang="AR-SA">&nbsp;على ماذا تشتغل راهنا؟</span></strong></span>
  </p>
  <p class="MsoPlainText" style="DIRECTION: rtl; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: right" dir="rtl">
    <strong><span style="FONT-SIZE: 11pt; FONT-FAMILY: Arial" lang="AR-SA">إنّني في صدد كتابة دراسات أكاديمية حول ابن عربي لمجلات متخصصة في فرنسا· وجدت أن معظم الدراسات تربطه بالأفلاطونية المحدثة أو
    بالإسماعيلية (إخوان الصفا)، لكن برز لدي فضول فلسفي للبحث عن جذور الرواقية (فلاسفة الرواق الإغريق والرومان) في مذهبه· لقد وجدت بعض التشابهات المذهلة في ما يتعلّق بالكوسمولوجيا ونظرية النَفَس
    الإلهي· فضلا عن ذلك، لدي اهتمام خاص بكتابات ميشال دوسارتو (هو الآخر متخصص في العرفان) وإنني في قيد إعداد دراسات حوله سواء تعلّق الأمر بمفهوم التاريخ أو العرفان وعلاقته بالتحليل النفسي
    وبالأنثروبولوجيا·</span></strong>
  </p>
  <p>
    &nbsp;
  </p>
  <p>
    &nbsp;
  </p>]]></description>
        <pubDate>Sun, 24 Dec 2006 15:49:00 +0100</pubDate>        <guid isPermaLink="false">f5a3ed759d078cfad181248d8b4072f7</guid>
                <category>philozine</category>        <comments>http://www.mohammed-zine.com/article-5013168-6.html#anchorComment</comments>                    </item>
  
 </channel>

</rss>
